Авторский сайт Александра Коротко

"Лунный мальчик" переведён на французский язык

Проза с определением "вне жанра" совсем недавно была переведена на украинский язык, а следом появился ещё один перевод - на французский. Эту работу выполнили профессиональные переводчики Олена Соломарская и Дмитро Чистяк, а отредактировал литератор Максим Кант, живущий во Франции.
Эта вещь Александра Коротко заинтересовала и украинских и его европейских коллег по многим причинам. Во-первых, прекрасный язык, при кажущейся простоте и лаконизме чрезвычайно богатый на метафоры и другие литературные приёмы и средства, а во-вторых, небольшой по объёму текст обладает такой энергией и силой, как сжатая пружина – вот-вот вырвется за книжные пределы, и, наконец, привлекает сюжет - девяностые, когда разворачиваются события,"время перемен". Читателя также не может не заинтриговать, что "Лунный мальчик" написан от женского лица и имеет явные признаки мистического детектива с философским подтекстом.

Фрагменты из "Лунного мальчика" размещены на главных страницах русской и французской версий сайта, а также с фрагментом большего объёма франкочитающие посетители сайта могут познакомиться, пройдя по ссылке:
http://korotko-poetry.com/fr/povesti

ещё