Авторский сайт Александра Коротко

Василий Довжик переводит стихи Александра Коротко на украинский

Не так давно возник новый проект - издание сборника стихотворений в переводе на украинский язык. Это уже третья по счёту книга. Первую ("Знебарвлені сни") переводил Борис Чип (Киев), вторую ("Інтервенція сонця") - Людмила Брендак (Винница). Каждый сборник имеет свои особенности перевода - и достоинства и недостатки.

В Василии Довжике автор увидел и оценил профессиональные качества переводчика с огромным потенциалом, а главное, с полным проникновением в мир поэзии, который иным кажется неподвластным. Довжик так говорит о поэзии Коротко: "...хорошая, образная, философская, болевая".

Василь Довжик - человек разносторонний: он известный украинский поэт, прозаик, переводчик, драматург, актёр театра и кино, прекрасно владеет литературным украинским языком. Работа над переводами только началась, но уже по нескольким переведённым текстам можно судить, что они удались - стихи Коротко на украинском не утратили нерв, напряжение, мистическую притягательность и самобытный образный строй.

На главной странице опубликованы два из последних стихотворений Александра Коротко в переводах Василия Довжика.

ещё