Авторский сайт Александра Коротко

Блестящий перевод стихотворения на украинский

На своей странице фейсбука уже несколько лет Александр Коротко размещает  произведения самых разных жанров. Последние два поста – стихотворение «Tabula rasa луны...» с собственной преамбулой к нему и следом – перевод этого же стихотворения на украинский язык, предложенный автору Ольгой Ильчук.

Не впервые Ольга переводит произведения Коротко, и всякий раз он принимает в этой работе активное участие, обсуждая варианты лексического, стилистического характера. Автор чрезвычайно внимательно относится к своим текстам, и это касается не только переводов на украинский, но и на английский (обоими языками он владеет).


Перевод стихотворения на украинский язык сопровождается мыслями Александра Коротко о переводе поэзии вообще: «Олю Ильчук я уже не раз представлял на моей странице. Перевод, который вы сейчас прочтёте, не нуждается в комментарии. Но я всё больше убеждаюсь, что переводчику мало знать свой родной язык и язык, с которого осуществляется перевод. И мало, как оказывается, знать и любить поэзию вообще, а переводимую – в частности, гораздо важнее знать и чувствовать душу поэта».


Оригинал стихотворения «Tabula rasa луны...» и вступление в его весеннюю тему размещены на главной странице русскоязычной версии сайта, а перевод Ольги Ильчук можно прочитать также на главной странице  украинской версии.

ещё