...Он ведёт читателя к нравственному совершенствованию

Эфраим Лапид, экс-бригадный генерал и пресс-секретарь армии Израиля, июль 2012 года
Самые интересные стихи, они образны, аллегоричны, полны метафорами. Перевод на иврит сделан очень профессионально – точно и языком, богатым чувствами и мыслями, прекрасным аутентичным ивритом, а не «уличным» или «газетным». Идеи о рождении и бренности, пространстве и времени, дуализм сформировавшегося, зрелого еврейского писателя, верящего в избранную страну и ткань каждого мгновения жизни. Александр погружен в текст ТАНАХа и традиции, в эти нюансы времени, и он ведет читателя к нравственному совершенствованию и таинствам культуры. Он находит и новые формы: увлекательно видеть стихи, полные глубокого философского смысла, но написанные с использованием современных «смайликов».
ещё