Авторський сайт Олександра Коротка

Тематичну збірку «Повернення з Пекла» перекладено англійською

22 вірші склали рукопис «Повернення з Пекла», перекладений англійською мовою Хілорі Ширз. Олександр Коротко запропонував перекладачці, а значить, і англомовним читачам, незвичайне зібрання своїх найгостріших творів, в яких авангардний, сюрреалістичний стиль переплітається з цілком традиційними для поезії роздумами про сучасний стан світу і людини в ньому.

Вірші яскраві та емоційно наповнені, і при цьому, що дивно, зі спокійним філософським поглядом мудрого автора на це часом потворне, і все ж прекрасне життя.

У цих творах багато прикмет часу, нестандартні метафори, тонка іронія, що переходить у гротеск, і поряд — ліричні відступи.

Хілорі Ширз опинилася в непростій ситуації. Як мовою поетичного перекладу передати людям з іншим — європейським — менталітетом, способом життя, у іншому культурному середовищі такі, наприклад, рядки:

Остервенелая

движуха

в два прихлопа,

три притопа

в стакане водки...

 

або такі:

 

...и марширует

пролетарский дождь

с гудком рассвета

к счастливой проходной

ударных пятилеток.

Допомогла співпраця з автором, коли обговорювалися буквально через підрядник особливості лексики, мовних метаморфоз і досягався компроміс у спірних випадках. Результат — прекрасна робота, що розширює ареал поетичного слова Олександра Коротка.

На Головній сторінці опубліковано два вірші з рукопису «Повернення з Пекла» з чудовими перекладами Хілорі Ширз.

ще