Categories: Отзывы

…Он ведёт читателя к нравственному совершенствованию

Самые интересные стихи, они образны, аллегоричны, полны метафорами. Перевод на иврит сделан очень профессионально – точно и языком, богатым чувствами и мыслями, прекрасным аутентичным ивритом, а не «уличным» или «газетным». Идеи о рождении и бренности, пространстве и времени, дуализм сформировавшегося, зрелого еврейского писателя, верящего в избранную страну и ткань каждого мгновения жизни. Александр погружен в текст ТАНАХа и традиции, в эти нюансы времени, и он ведет читателя к нравственному совершенствованию и таинствам культуры. Он находит и новые формы: увлекательно видеть стихи, полные глубокого философского смысла, но написанные с использованием современных «смайликов».
admin

Recent Posts

Майкл Пурсглов о поэме Александра Коротко «СТУС»

Жизнь и трагическая смерть Василия Семёновича Стуса (1938–1985) служат суровым напоминанием о том, что репрессии…

2 дня ago

Давид Коротко о поэме «СТУС»

Говоря о поэме «Стус», конечно же, можно было бы многое сказать о насыщенности текста образами.…

3 дня ago

«Гости из моих снов…»

* * * Гости из моих снов за столом моим сидят  и ведут со мной…

3 дня ago

«Город безумства и вдохновения…»

*** Город безумства и вдохновения, презирающий смерть. Где день - это вечность, а ночь -…

1 неделя ago

АПОФЕОЗ

Бегство солнца с поля боя - странная любовь войны. Небо равнодушием молчания пишет прописью дождей…

2 недели ago

«Так и хочется сказать памяти…»

Так и хочется сказать  памяти: не так всё это было в детстве, не так, а…

4 недели ago