Переиздание поэмы в издательстве «Филобиблион» (Израиль).
Книга вышла с послесловием Стива Левина. Художественное оформление –
художник Ителла Мастбаум. Предваряют издание слова Авраама Абиш Шора, известного в иудейском мире религиозного деятеля.
Дмитрий Дроздовский, литературовед, литературный критик, поделился впечатлениями от нового пятиязычного издания поэмы Александра Коротко «СТУС»,…
В издательстве Glagoslav Publications представлено пятиязычное издание поэмы Александра Коротко «Стус» — произведения, посвященного Василю…
Когда солнце в кукольном театре рассвета выходит на сцену жизни, появляется некто и даёт возможность…
* * * В мире в котором мы живём зло значительно преобладает над добром. Как…
*** Кто объяснит мне, почему мы все - живые и мёртвые оказались под руинами вечности.…
*** Однокомнатные ночи. Вот и стали мы взрослее. Постарели наши дети и рассветы поседели. Наши…