Categories: Новости

Два стихотворения Коротко в переводе Кудрявицкого

Анатолий Кудрявицкий продолжает переводить авангардную поэзию Александра Коротко на английский язык. На главной странице сайта опубликованы два стихотворения: «Стравинский» – 1999 года и «Ну и дела!», написанное в конце июня этого года. Читатель может убедиться в том, что стиль поэта, эстетика и творческая палитра неизменны. Образность, ритмическая организация обоих произведений не подвержены никаким литературным веяниям или неизбежным жизненным переменам. Поэзия выше! Это свежие переводы Анатолия Кудрявицкого, поэта и прозаика, переводчика, издателя и редактора онлайн-журнала «SurVision» (Ирландия). Нео-сюрреализм –  направление в поэзии, объединяющее поэта Коротко и поэта и переводчика Кудрявицкого, активно сотрудничающих в последнее время.
admin

Recent Posts

«Стус» Александра Коротко: пятиязычное издание поэмы в Glagoslav Publications

В издательстве Glagoslav Publications представлено пятиязычное издание поэмы Александра Коротко «Стус» — произведения, посвященного Василю…

7 дней ago

ЛЮБОВЬ

Когда солнце в кукольном театре рассвета выходит на сцену жизни, появляется некто и даёт возможность…

3 недели ago

«В мире в котором мы живём…»

* * * В мире в котором мы живём зло значительно преобладает над добром. Как…

1 месяц ago

«Кто объяснит мне…»

*** Кто объяснит мне, почему мы все - живые и мёртвые оказались под руинами вечности.…

1 месяц ago

«Однокомнатные ночи…»

*** Однокомнатные ночи. Вот и стали мы взрослее. Постарели наши дети и рассветы поседели. Наши…

1 месяц ago

«Смертельно-бледная луна…»

* * * Смертельно-бледная луна, уходит тень любви. И силуэт твоих последних  фраз теряется в…

1 месяц ago