Categories: Новости

Два стихотворения Коротко в переводе Кудрявицкого

Анатолий Кудрявицкий продолжает переводить авангардную поэзию Александра Коротко на английский язык. На главной странице сайта опубликованы два стихотворения: «Стравинский» – 1999 года и «Ну и дела!», написанное в конце июня этого года. Читатель может убедиться в том, что стиль поэта, эстетика и творческая палитра неизменны. Образность, ритмическая организация обоих произведений не подвержены никаким литературным веяниям или неизбежным жизненным переменам. Поэзия выше! Это свежие переводы Анатолия Кудрявицкого, поэта и прозаика, переводчика, издателя и редактора онлайн-журнала «SurVision» (Ирландия). Нео-сюрреализм –  направление в поэзии, объединяющее поэта Коротко и поэта и переводчика Кудрявицкого, активно сотрудничающих в последнее время.
admin

Recent Posts

Майкл Пурсглов о поэме Александра Коротко «СТУС»

Жизнь и трагическая смерть Василия Семёновича Стуса (1938–1985) служат суровым напоминанием о том, что репрессии…

3 дня ago

Давид Коротко о поэме «СТУС»

Говоря о поэме «Стус», конечно же, можно было бы многое сказать о насыщенности текста образами.…

4 дня ago

«Гости из моих снов…»

* * * Гости из моих снов за столом моим сидят  и ведут со мной…

4 дня ago

«Город безумства и вдохновения…»

*** Город безумства и вдохновения, презирающий смерть. Где день - это вечность, а ночь -…

1 неделя ago

АПОФЕОЗ

Бегство солнца с поля боя - странная любовь войны. Небо равнодушием молчания пишет прописью дождей…

2 недели ago

«Так и хочется сказать памяти…»

Так и хочется сказать  памяти: не так всё это было в детстве, не так, а…

4 недели ago