Categories: Новости

Два стихотворения Коротко в переводе Кудрявицкого

Анатолий Кудрявицкий продолжает переводить авангардную поэзию Александра Коротко на английский язык. На главной странице сайта опубликованы два стихотворения: «Стравинский» – 1999 года и «Ну и дела!», написанное в конце июня этого года. Читатель может убедиться в том, что стиль поэта, эстетика и творческая палитра неизменны. Образность, ритмическая организация обоих произведений не подвержены никаким литературным веяниям или неизбежным жизненным переменам. Поэзия выше! Это свежие переводы Анатолия Кудрявицкого, поэта и прозаика, переводчика, издателя и редактора онлайн-журнала «SurVision» (Ирландия). Нео-сюрреализм –  направление в поэзии, объединяющее поэта Коротко и поэта и переводчика Кудрявицкого, активно сотрудничающих в последнее время.
admin

Recent Posts

«Казино Войны…»

*** Казино Войны. Из-за спины, в дали маячит горизонт похожий  на картины безумного Дали. Смотри…

5 дней ago

«И качнулись весы равновесия…»

*** И качнулись весы равновесия  времени. И не грёзы, а грозы  Войны распахнули  объятья свои.…

1 месяц ago

«Колесницы ангельских слёз…»

*** Колесницы ангельских слёз уже четвёртый год катятся с вершины наших сердец на землю многострадальную,…

2 месяца ago

«Cлова сирени…»

Cлова сирени -райские кущии тучи терпения -горький улов,цветущийв забвении,и кто-то чужойуже точит ножи,и готовумеретьза жизнь безрассуднуюв…

2 месяца ago