Categories: Новости

Два стихотворения Коротко в переводе Кудрявицкого

Анатолий Кудрявицкий продолжает переводить авангардную поэзию Александра Коротко на английский язык. На главной странице сайта опубликованы два стихотворения: «Стравинский» – 1999 года и «Ну и дела!», написанное в конце июня этого года. Читатель может убедиться в том, что стиль поэта, эстетика и творческая палитра неизменны. Образность, ритмическая организация обоих произведений не подвержены никаким литературным веяниям или неизбежным жизненным переменам. Поэзия выше! Это свежие переводы Анатолия Кудрявицкого, поэта и прозаика, переводчика, издателя и редактора онлайн-журнала «SurVision» (Ирландия). Нео-сюрреализм –  направление в поэзии, объединяющее поэта Коротко и поэта и переводчика Кудрявицкого, активно сотрудничающих в последнее время.
admin

Recent Posts

«Однокомнатные ночи…»

*** Однокомнатные ночи. Вот и стали мы взрослее. Постарели наши дети и рассветы поседели. Наши…

4 часа ago

«Смертельно-бледная луна…»

* * * Смертельно-бледная луна, уходит тень любви. И силуэт твоих последних  фраз теряется в…

4 дня ago

«Небо жизни…»

* * * Небо жизни - то высоко, то низко. И всё же, где и…

4 дня ago

«В жизни есть такие ночи…»

*** В жизни есть такие ночи с длинными безмолвными коридорами бессонниц, когда ты идёшь долгими…

2 недели ago

«Снимите с неба декорацию солнца…»

*** Снимите с неба декорацию солнца над нашей  войной  и вскройте вены сирен ночных, тревогою …

2 недели ago