В Италии один из наиболее известных литературных блогов «Evidenzia Libri» (с почти полутора тысячами подписчиков) разместил материалы об Александре Коротко: о переводе на итальянский язык его книги прозы «Лунный мальчик», философские размышления писателя о жизни и литературе, о поэзии, о проблеме перевода, – всё в форме цитат из интервью разных лет и эссе.
«Лунный мальчик», написанный в самом начале 21 века, оказался книгой на все времена. Это произведение выдержало несколько переизданий, а также изданий в переводах на украинский, итальянский и английский языки, не утратив интереса читателей и профессионального жюри, наградившего автора «Лунного мальчика» в ушедшем 2021 году престижной Миланской литературной премией.
На сайте украинского журнала иностранной литературы «Всесвiт» читайте материал об этом событии:
А это ссылки на итальянские публикации:
1) http://evidenzialibri.blogspot.com/2021/12/alexander-korotko-inspiration-is-given.html
2) http://evidenzialibri.blogspot.com/2021/12/aleksandr-korotko-di-creativita-poesia.html
* * * На одну зиму меньше. На одну войну больше. Поминальная ждёт весна. И…
Островных дней потерянные адреса и океаны снов глубокие, как обморок распятой впопыхах сирени. Идёт Война…
Живите в домахзаглавных буквв портах и бухтахглаз любимых,ходитена спектаклитишины,ведь взмахресници есть премьерав театре жизни.
*** Хочется крикнуть в отчаянии во всё горло, что есть силы в сторону далёкого и…
* * * Как ты можешь петь эти слова на пике славы, разве ты не…
*** Туманов тревожнаяпечальскрывает от злобных,посторонних глазлиц нашихвосковыхмузей.Как жаль,что в этот часнам не хватает ни слов,ни…