Новости

Новые переводы на китайский и английский
21 июля 2021

Китайская переводчица Ицзинь Ван прислала очередной блок стихотворений. Таким образом, переведены уже 18 текстов нового поэтического цикла. Эти переводы будут предложены для журнальных публикаций в китайских литературных журналах, о чём автора непременно уведомят, как это уже происходило при подготовке и издании подборки поэзии Коротко в журнале «Мировая литература» (многотиражный журнал с распространением в Китае и Гонконге).

Буквально следом Александр Коротко получил 18 переводов на английский стихотворений этого же цикла от Майкла Пурсглава. Дальнейшая работа над написанием новых текстов и перевода

на китайский и английский языки продолжается.

По традиции, публикуем одно из стихотворений Коротко в переводе Майкла Пурсглава и Ицзинь Ван.

РЕНЕССАНС

Греховные

страсти

с винными

погребами

ночей.

Рассвета

хрустальная

ваза

проснулась

и вдребезги

разбилась.

 

RENAISSANCE

Sinful passions

with wine

cellars

of nights.

The crystal

vase

of dawn

woke up

and shattered

to pieces.

 

«复兴»

夜晚

酒窖的罪恶激情。

黎明时分

水晶花瓶苏醒

化为碎片