Categories: Новости

Пётр Рыхло перевёл на немецкий эссе «Код вечности Целана»

Это второй, вслед за украинским, перевод произведения Александра Коротко, поэтического эссе «Код вечности Целана», – теперь на немецкий язык. Переводчиком является Пётр Рыхло, украинский германист, литературовед, переводчик, эссеист и профессор кафедры зарубежной литературы и теории литературы Национального университета им. Юрия Федьковицкого в Черновцах. Свой блестящий перевод Пётр Рыхло счёл необходимым дополнить комментариями, таким образом эта работа будет интересна в академических кругах, студентам-германистам, а также читателям, владеющим немецким и знакомым с поэзией Пауля Целана. Кстати, первый напечатанный перевод знаменитой «Фуги смерти» Целана принадлежит Петру Рыхло. Александр Коротко благодарен переводчику за его профессионализм и оценку литературного уровня оригинала эссе. По словам профессора Рыхло, ему самому было интересно передать немецким ритмические каскады оригинального и очень талантливо написанного русского текста. Перевод эссе на немецкий язык размещён на сайте: https://korotko-poetry.com/perevodi#na-nemetskiy-1 Кроме того, советуем обратиться к публикации журнала «Всесвiт», где его главный редактор Дмитрий Дроздовский, благодаря содействию которого и был осуществлён этот проект, предлагает читателям познакомиться с двумя переводами эссе – на украинский (Ольга Ильчук) и на немецкий (Пётр Рыхло). http://www.vsesvit-journal.com/curiosities/nimetskomovnyj-pereklad-eseyu-oleksandra-korotka-pro-paulya-tselana/ А на Главной странице сайта читайте эссе Александра Коротко на языке оригинала и «Фугу смерти» Пауля Целана в переводе Петра Рыхло.
admin

Recent Posts

Майкл Пурсглов о поэме Александра Коротко «СТУС»

Жизнь и трагическая смерть Василия Семёновича Стуса (1938–1985) служат суровым напоминанием о том, что репрессии…

2 дня ago

Давид Коротко о поэме «СТУС»

Говоря о поэме «Стус», конечно же, можно было бы многое сказать о насыщенности текста образами.…

3 дня ago

«Гости из моих снов…»

* * * Гости из моих снов за столом моим сидят  и ведут со мной…

3 дня ago

«Город безумства и вдохновения…»

*** Город безумства и вдохновения, презирающий смерть. Где день - это вечность, а ночь -…

1 неделя ago

АПОФЕОЗ

Бегство солнца с поля боя - странная любовь войны. Небо равнодушием молчания пишет прописью дождей…

2 недели ago

«Так и хочется сказать памяти…»

Так и хочется сказать  памяти: не так всё это было в детстве, не так, а…

4 недели ago