По материнской линии холст — немец,

он не приемлет однополых браков. Печаль

пришла к нему задолго до художника

и обвенчалась с ним в костёле готической

смиренной пустоты. Не надо веселить мечту.

В той беспросветной тишине, где иногда

встречается непознанное с настоящим,

 горит свеча, и тень её качает сумрак страстей,

ниспосланных из ада. За пробуждением —

тоска разочарованных минут и муравьиный

 шаг любви по небу творческой удачи.

Так начинается работа. За дирижёрским

пультом кисть, течёт по жилам боль, стекая

на пюпитр кровосмешеньем красок,

ведущих на вершину страха. А за спиною

у холста стоит мольберт, как надзиратель

из фараоновских времён. Что ждёт нас

впереди? Исход. И холст уже не холст.

Пустыней свыше он назначен.

 

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

«Мне снились твои глаза — острова…»

*** Мне снились твои глаза - острова одиночества в океане людских страданий и расстрелянных в…

2 дня ago

На круглом столе посвященном чтению и литературной коллаборации Украины и Польши прозвучали стихи Александра Коротко

Дмитрий Дроздовский, редактор всеукраинского литературного журнала Вселенная поделился записью круглого стола, где речь шла о…

3 дня ago

«Пока витийствует ночь…»

Пока витийствует ночь, сущностное умиротворённо тает, растворяется, исчезает в безоблачном воздухе животворящего небытия. На вершине…

4 дня ago

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

2 недели ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

2 недели ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

2 недели ago