Недавние политические события, повлекшие определенное ухудшение отношений между Украиной и Польшей, повлияли и на литературный мир.
Так, выход военной поэзии Александра Коротко в польском переводе перенесен на конец 2024 года.
Однако, в литературных кругах Польши высоко оценивают поэзию Александра Коротко и надеются на скорейшее решение вопроса.
В письме, недавно полученном от польских коллег, говорилось следующее:
«Мы хотели бы издать двуязычную (PL/UA) книгу военных стихов двух поэтов: польского — Ярослава Миколаевского и украинского — Александра Коротко — в рамках проекта «Книги без границ», который мы сейчас реализуем в Фонде «Повшехнега Читания».
Издание было запланировано на конец 2024 года из-за политического кризиса между Украиной и Польшей в 2023 году. Сейчас это издание остановлено нашими властями.
Сейчас у меня есть стихи господина Коротко (мне кажется, что последние стихи «BlackOut» — самые актуальные и важные, не так ли? Стихи очень мощные, сильнее, чем в «Военных стихах»).
Я жду военных стихов от Ярослава Миколаевского.
Тогда мы сможем выбрать эти стихи, которые можно будет опубликовать вместе — как одну хорошую книгу.
Я думаю попросить Ярослава Миколаевского, который является также редактором, переводчиком и журналистом, помочь нам выбрать стихи и расположить их в определенном порядке. Кроме того, нам понадобится украинский перевод стихов господина Миколаевского.
Поэтому, пожалуйста, дайте мне еще немного времени. Когда у меня будут все стихи (украинские и польские) и когда мы выберем их для публикации, я свяжусь с Вами.
В то же время очень хороший польский дизайнер готовит графический проект книги (и серии) — уверен, что он будет выглядеть великолепно!
Обязательно буду следить за книгой!»