Алоиз Вельдан перевёл поэму «Йосэйф и Яааков» на немецкий
Это уже вторая большая работа Вельдана по переводу поэм Александра Коротко на немецкий язык. Первой была поэма «Авраам и Ицхак». Профессор Алоиз Вельдан , признанный специалист в области перевода, взялся за вещи, чрезвычайно сложные, эпические. В основе обеих поэм – взгляд Александра Коротко на известные события, героями которых явились реальные личности, стоявшие у истоков иудейской религии, веры. При этом автор, ни на шаг не отойдя от фактов, изложенных в древних источниках, одновременно привнёс в свои произведения такую образность и такие краски, что тексты обрели не только смысловую, но и художественную глубину.