Categories: Новости

«Авраам и Ицхак» – поэма без срока давности

У Александра Коротко произведения на еврейскую тему неразрывно связаны с обращением к основам иудаизма, сюжетам Торы и собственному опыту обретения и постоянного постижения веры. Таков поэтический цикл «Иерусалим», многие стихотворения разных периодов – от раннего до сегодняшних дней. Но вершиной творчества по праву можно считать поэму «Авраам и Ицхак», написанную в 2007 году, переведённую на иврит, имеющую несколько переизданий. Автору удалось с такой глубиной и силой предложить своё видение известного сюжета, что поэма многих продолжает и удивлять и восхищать. Александр Коротко предстаёт и как глубоко верующий человек, и как поэт-философ, и как поэт-мистик. Он преподнёс жертвоприношение как высокое подтверждение веры в Б-жественную сущность человека и его бесконечную верность Всевышнему. В поэме находим ответы на вопросы, что такое жизнь земная и жизнь вечная, что есть непреходящие ценности… «Авраам и Ицхак» необыкновенно гармоничное произведение – ритмически организованное, имеющее классическую форму с прологом, эпилогом, кульминацией, и при этом новаторское, современно звучавшее вчера и столь же актуальное сегодня. В этом можно убедиться, вернувшись в 2008 год, когда Александр Коротко был приглашён в программу Йосси Тавора на иерусалимском радио «Рэка» и не только рассказал о создании этого произведения, но и прочитал его. Авторское чтение бесценно для тех, кто способен увидеть перед собой картину, написанную рукой мастера слова. http://korotko.spdesign.com.ua/galereya/#anc_vp6 Позже Александр Коротко был принят в Союз писателей Израиля, а его поэма вошла в школьную программу учебных заведений Иерусалима. На главной странице сайта читайте фрагменты поэмы «Авраам и Ицхак».
admin

Recent Posts

«Пока витийствует ночь…»

Пока витийствует ночь, сущностное умиротворённо тает, растворяется, исчезает в безоблачном воздухе животворящего небытия. На вершине…

13 часов ago

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

7 дней ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

7 дней ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

1 неделя ago

«От долгих раздумий, от тишины вокруг…»

От долгих раздумий, от тишины вокругстановится неуютно и сыро,и неожиданно, исподволь, появляется вдругтень или то,…

3 недели ago

Статья Дмитрия Дроздовского посвященная сборнику новелл «Бера и Огурец» вышла в Web of Sciences

В англоязычном журнале базы Web of Sciences опубликована научная статья главного редактора "Всесвіт" Дмитрия Дроздовского…

3 недели ago