Categories: Без рубрики

«Грандиозная новость! Сразу 4 книги Коротко на Amazon!»

Эти слова восхищения прислал автору главный редактор украинского журнала «Всесвіт» Дмитрий Дроздовский, добавив в конце своего послания: «Фантастическое событие!» И с таким эмоциональным взрывом не поспоришь: действительно, попасть на Amazon с чрезвычайно строгими правилами отбора произведений для публикации (дабы не уронить своё реноме), да ещё с несколькими электронными версиями книг, – в такое трудно поверить. Но есть неопровержимые доказательства – ссылки на издания: Stus (Translated by Michael Pursglove) https://www.amazon.com/dp/B08NK1ZJZL Joseph and Jacob (Translated by Michael Pursglove) https://www.amazon.com/dp/B08NK2QJCY Abraham and Isaac (Translated by Michael Pursglove) https://www.amazon.com/dp/B08NK494J4 Bera and Cucumber (Translated by Michael Pursglove) https://www.amazon.com/dp/B08NK55JSP Какими же качествами обладают перечисленные книги? Во-первых, литературными достоинствами, оригинальностью замысла и мастерством его воплощения. Во-вторых, творческими достижениями автора, которых немало. И в-третьих, высоким качеством перевода Майкла Пурсглава. Это и есть составляющие успеха. Александр Коротко, работая в разных жанрах, позиционирует себя как поэт. У него есть книги в прозе, миниатюры (произведения в одну строку и в одну строфу), но Amazon оценил и принял, в первую очередь, книги-поэмы: «Авраам и Ицхак», «Йосэйф и Яаков», «Стус»; четвёртая книга «Бэра и Огурец» – одесская проза литератора. Amazon – безусловный индикатор рейтинга – свидетельство признания Александра Коротко не только как русскоязычного писателя, живущего в Украине, но и как автора со здоровыми амбициями, желанием занять своё место в современной мировой литературе.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

«Колесницы Ангельских слёз…»

* * * Колесницы Ангельских слёз  катятся  с поднебесной, с вершины Рая в зловещий  Ад…

5 дней ago
Мосты поэзии: польская исследовательница делится своими переводами с украинским поэтомМосты поэзии: польская исследовательница делится своими переводами с украинским поэтом

Мосты поэзии: польская исследовательница делится своими переводами с украинским поэтом

Александр Коротко получил письмо от профессора Лодзинского университета Анны Беднарчик, с которой он уже некоторое…

2 недели ago
Новое двуязычное издание Александра Коротко отправилось к читателямНовое двуязычное издание Александра Коротко отправилось к читателям

Новое двуязычное издание Александра Коротко отправилось к читателям

В Польше вышла новая книга Александра Коротко, изданная одновременно на польском и украинском языках.Проект был…

2 недели ago

СКЕРЦО

*** Всё изменитсяк полночи сердца,седина пустотыраспахнётнам объятьямолчанияи печальза порогом войнызаштормит тишиной,и уступчивый сон,обречённыйна встречу с…

3 недели ago

«В прихожей  неприкаянных ночей…»

В прихожей  неприкаянных ночей и откровенных ожиданий повеяло живыми, но не осмелился никто из них …

4 недели ago