Categories: Новости

Новая переводная книга стихов Александра Коротко вышла в Ирландии

Поэтический сборник «Irrazionalismo», жанровое, эстетическое направление которого заключено в самом названии, издан в Ирландии, в Дублине. Стихи перевёл на английский язык известный поэт, переводчик, издатель Анатолий Кудрявицкий. В сборнике около сорока стихотворений, – их образное наполнение, неожиданность метафор и особый авторский поэтический «шифр» оказались близки переводчику.Оба поэта познакомились в сентябре 2018 года в Черногории, участвуя в работе 1-го Международного фестиваля поэзии. Вскоре Анатолий Кудрявицкий перевёл и опубликовал в SurVision Magazine – международном онлайн журнале, предназначенном исключительно для сюрреалистической поэзии на английском языке, три стихотворения Александра Коротко, а затем перевёл большую подборку поэзии, в основном последнего времени, которая и составила переводную книгу. До этого стихи Александра Коротко в переводах на английский, выполненных Ричардом МакКейном, вышли изданием на двух языках («По обе стороны любви»/«Both Sides of Love»). По мнению автора, выпуск книг билингва менее корректен по отношению к переводчику и может быть по-настоящему полезен тем, для кого важен лингвистический аспект. Для широкой же читающей публики гораздо важнее не сравнение, а погружение в авторский замысел, переданный профессионально и талантливо. Итак, «Irrazionalismo» – книга для англоязычных читателей, но два стихотворения из этого сборника, на языке оригинала и на английском, всё же размещены на главной странице русскоязычной версии сайта.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Послесловие искусственного интеллекта к новому стихотворению Александра Коротко

Когда мы впервые обратились к ChatGPT с просьбой прочитать и интерпретировать стихотворение Александра Коротко, результат…

3 дня ago

«Время стало комом в горле…»

*** Время стало комом в горле, башней, небоскрёбом, что растёт  и прорастает  сквозь непрожитую жизнь,…

3 дня ago

Технологии читают между строк: ChatGPT проанализировал новое стихотворение Александра Коротко

Современные инструменты открывают новые горизонты для диалога с поэзией. Мы решили провести эксперимент — и…

5 дней ago

«Прошли поминальные дни…»

*** Прошли поминальные дни майских дождей - слёзы земных  и прах погибших на войне  небожителей.…

6 дней ago

«Не будет лета с песнями…»

* * * Не будет лета с песнями. Грибные места - это взрывы бомбами. Рождается…

2 недели ago

Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу

Билингвальный поэтический сборник «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу», созданный в творческом тандеме украинского…

3 недели ago