Categories: Новости

Стихи Коротко в переводе на английский звучали в Ирландии

Известные и начинающие поэты, а также любители поэзии на Всемирном книжном фестивале в Корке (Ирландия) в субботу, 27 апреля, где поэты Анатолий Кудрявицкий и Джон У. Секстон (одни из организаторов) в рамках фестиваля читали собственные стихи, а также переводные. Анатолий Кудрявицкий незадолго до этого перевёл на английский язык сюрреалистическую поэзию Александра Коротко и посодействовал её изданию отдельной книгой. Избранные стихотворения поэта в переводах Анатолия Кудрявицкого прозвучали на одной из площадок хорошо известного в мире литературного праздника. Такое чтение традиционно является частью Всемирного книжного фестиваля, в этом году — Cork 2019. На Главной странице сайта опубликованы стихи Александра Коротко с переводами Анатолия Кудрявицкого из новой книги «Irrazionalismo», вышедшей  в Ирландии.
admin

Recent Posts

ВОЙНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ

Война продолжается.Война идет.Война бежит.Война летит.Сегодня я вспоминаю,с какой страстьюв детствемы стреляли в тирепо игрушечныммишеням.Сегодняони стреляют…

4 дня ago

Польское издательство планирует издать сборник-биллингву со стихами Александра Коротко

Вчера Александр Коротко получил письмо на личную почту, в котором говорилось о намерениях польского издательства…

5 дней ago

На сайте опубликовано новое стихотворение автора

Александр Коротко постоянно работает над новыми произведениями, которые мы регулярно публикуем в соответствующих разделах сайта. …

2 недели ago

«Любовь горчит разлукой, миндалём…»

Любовь горчит разлукой, миндалём, разрушенной эпохой, ноябрём, занозой, что торчит в ночи железной охрой тишины,…

2 недели ago

«Можно ли устать от многих обстоятельств, от монотонной и однообразной жизни…»

* * * Можно ли устать от многих обстоятельств, от монотонной и однообразной жизни, конечно,…

3 недели ago

«У каждого народа и у его страны есть время подъема…»

*** У каждого народа и его страны есть время подъема, роста и процветания.Правда, сегодня нам,…

1 месяц ago