Categories: Новости

Новый сборник Александра Коротко о войне «War Poems» на английском языке вышел в Лондоне в издательстве Glagoslav Publications

Вскоре после 24 февраля 2022 года, дня, когда Россия вторглась в Украину, писатель и поэт Александр Коротко начал облекать в поэтическую форму те чувства, которые вызывала война на эмоциональном, философском и просто человеческом уровнях. В 88 стихотворениях, написанных менее чем за 100 дней, мы слышим кажущийся бесконечным вой сирен. Автор говорит об укрытиях в подвалах и тоннелях, о прославленной украинской степи, разбитой танками, о мертвых — «наши убитые стали нашими Ангелами-спасителями». Есть целые стихи, посвященные Ирпеню и Мариуполю — городам, которые стали известными на весь мир жертвами зверств оккупантов. Коротко не лишен сострадания к русскому солдату: «Русский солдат, что ты забыл на моей земле? У нас и без тебя было достаточно горя», и матери солдата, которая получает его как «груз 200». Не скрывает он и своего недовольства союзниками Украины: «Мы платим Западу за помощь кровью, но Запад не спешит ее поставлять». Именно так описан сборник Александра Коротко «War Poems» на официальном сайте британского издательства Glagoslav Publications.

Теперь, по ссылке

https://glagoslav.com/shop/war-poems-by-alexander-korotko/

можно приобрести уникальный сборник автора изданный сразу на трех языках в одном сборнике: английском, украинском и русском.

Над переводами на украинский и английский языки работали неизменная переводчица автора на украинский Ольга Ильчук, с которой Коротко сотрудничает уже много лет, и Эндрю Шеппард — известный редактор «Восток-Запад Ревью», журнала Общества Великобритании и России. Он много путешествовал по Украине начиная с 1997 года.

Издательство Glagoslav популяризирует авторов из Восточной Европы для англоязычной и голландскоязычной аудитории, публикует современную художественную и научно-популярную литературу авторов из Восточной Европы, а также переиздает ценные произведения прошлого, которые, несмотря на их постоянную актуальность, пока недоступны на английском и голландском языках. Книги издательства выпускаются в мягком и твердом переплете, а также в самых популярных электронных форматах для читателей на английском и голландском языках, как для взрослых, так и для детей. Общим для членов Glagoslav является интерес к литературе, культуре и истории Восточной Европы и ценность высококачественных произведений. Чтобы убедиться, что качество перевода соответствует оригиналу, Glagoslav сотрудничает с опытными переводчиками, которые продемонстрировали знания и литературные способности, соответствующие каждому проекту.

Сборник поэм Александра Коротко «War Poems» можно приобрести как в бумажном виде (мягкий и твердый переплет), так и во всех популярных электронных форматах:

https://glagoslav.com/shop/war-poems-by-alexander-korotko/

admin

Recent Posts

«За разноцветной ширмой лета…»

*** За разноцветной ширмой лета безденежье солнца с астматическими приступами воспоминаний, где прах сновидений в…

5 дней ago

«Бессонница любви…»

*** Бессонница любви, войны бессонница. Много- страдальный  перезвон ночных сердец, где так бездомна и бесценна…

5 дней ago

ChatGPT о новом стихотворении Александра Коротко «Давай поделим пополам…»

Отзыв искусственного интеллекта на новое стихотворение А. Коротко Ссылка на стихотворение “Давай поделим напополам…” Это…

4 недели ago

«Давай поделим пополам…»

* * * Давай поделим пополам вид из открытого окна, накопленный с годами хлам, бокал…

4 недели ago

Новый анализ стихотворения Александра Коротко с помощью ChatGPT

Продолжаем делиться аналитическими заметками искусственного интеллекта ChatGPT, который помогает глубже рассматривать смысловые слои поэзии Александра…

1 месяц ago

«Капля росы земной…»

*** Капля росы земной похожа на бестелесный миг, на беззащитного младенца в минуты потрясений, чьё…

1 месяц ago