Categories: Новости

Поэзии из нового сборника Александра Коротко «War Poems» опубликованы в осеннем выпуске известного британского литературного издания «East-West Review»

Военная поэзия Александра Коротко снова на страницах британского издания «East-West Review», которое выходит под редакцией известного главреда, поклонника творчества Коротко — Эндрю Шеппарда, и под патронатом королевской семьи.

В этот раз произведения поэта открывают осенний номер издания. В предыдущем номере весна/лето 2022 журнал «East-West Review» уже включал четыре поэзии Александра Коротко, написанные еще в первые дни войны России с Украиной.

«Вдохновение и Творец», как сообщил автор, двигали его вперед, и к середине июня Александр Коротко создал в общей сложности 88 стихотворений, рассказывающих о брутальном вторжении на Родину поэта.

Недавно мы сообщали, что в престижном издательстве, специализирующемся на популяризации славянских авторов для западной аудитории «Glagoslav» вышел новый сборник стихов «War poems» Александра Коротко, посвященный войне, параллельно на трех языках — русском, английском и украинском. Опубликованные в журнале стихи также вошли в новую книгу.

Публикуем ниже фрагмент электронной версии осеннего номера «East-West Review» в формате pdf для наших читателей:

admin

Recent Posts

«Мне снились твои глаза — острова…»

*** Мне снились твои глаза - острова одиночества в океане людских страданий и расстрелянных в…

4 дня ago

На круглом столе посвященном чтению и литературной коллаборации Украины и Польши прозвучали стихи Александра Коротко

Дмитрий Дроздовский, редактор всеукраинского литературного журнала Вселенная поделился записью круглого стола, где речь шла о…

5 дней ago

«Пока витийствует ночь…»

Пока витийствует ночь, сущностное умиротворённо тает, растворяется, исчезает в безоблачном воздухе животворящего небытия. На вершине…

7 дней ago

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

2 недели ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

2 недели ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

2 недели ago