Categories: Новости

Пётр Рыхло об Александре Коротко в журнале «Всесвіт»

Вышел в свет последний в этом году номер украинского журнала иностранной литературы «Всесвіт». В разделе «Писатель. Литература. Жизнь» помещена статья доктора филологических наук, профессора Черновицкого национального университета имени Юрия Федьковича Петра Рыхло  «Поетичні скалки думок Олександра Коротка» (статья на украинском – языке оригинала). Пётр Рыхло хорошо знает предмет своего литературоведческого исследования – это миниатюры/ однострочья поэта Коротко, значительный объём которых профессор не так давно перевёл на немецкий язык.

Петр Рыхло чрезвычайно высоко оценил этот жанр в творчестве Александра Коротко. До этого он переводил на немецкий другие вещи Коротко –  серию эссе о творчестве известных немецких поэтов, мистиков и романтиков Целана, Рильке,  Гёльдерлина, а также эссе о «Фаусте» Гёте и о Кафке. Однако именно миниатюры заинтересовали Петра Рыхло своеобычностью, разнообразием форм, игрой интеллекта, сопровождающейся образностью и поэтической точностью.

Журнал «Всесвіт», отличающийся изысканностью и строгим отбором публикуемого материала уже не впервые представляет своим читателям не только поэзию и прозу Коротко, но и критические статьи о его обширном разножанровом творчестве. В частной переписке с главным редактором «Всесвіта» Дмитрием Дроздовским Александр Коротко поблагодарил его за публикацию и выразил восхищение уровнем журнала.

Статью Петра Рыхло в переводе на русский язык читайте здесь:

https://korotko-poetry.com/poeticheskie-zanozy-myslej-aleksandra-korotko

 Статью Петра Рыхло на украинском языке читайте здесь:

https://korotko-poetry.com/uk/poetichni-skalki-dumok-oleksandra-korotka

admin

Recent Posts

«Мне снились твои глаза — острова…»

*** Мне снились твои глаза - острова одиночества в океане людских страданий и расстрелянных в…

1 неделя ago

На круглом столе посвященном чтению и литературной коллаборации Украины и Польши прозвучали стихи Александра Коротко

Дмитрий Дроздовский, редактор всеукраинского литературного журнала Вселенная поделился записью круглого стола, где речь шла о…

1 неделя ago

«Пока витийствует ночь…»

Пока витийствует ночь, сущностное умиротворённо тает, растворяется, исчезает в безоблачном воздухе животворящего небытия. На вершине…

1 неделя ago

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

2 недели ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

2 недели ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

3 недели ago