Categories: Новости

Пётр Рыхло продолжает переводить главы эссе Александра Коротко о Гёльдерлине

18 февраля этого года на сайте была опубликована новость о сотрудничестве Александра Коротко и Петра Рыхло, профессора, переводчика на немецкий и с немецкого, литератора.
После переводов поэтических эссе Коротко о творчестве Целана и Рильке Пётр Рыхло приступил к переводу большой серии эссе о Фридрихе Гёльдерлине.
Отправляя автору переведённые главы, Пётр Рыхло сопровождал их короткими эмоциональными отзывами. Приведём некоторые из них: первая глава — «…тронут и восхищён этим новым текстом…»; глава третья — «…глубоко и метафорически точно…»; пятая и шестая главы — «…в восторге от Вашего эстетического чувства слова и интеллектуальной глубины…»
admin

Recent Posts

«И качнулись весы равновесия…»

*** И качнулись весы равновесия  времени. И не грёзы, а грозы  Войны распахнули  объятья свои.…

2 недели ago

«Колесницы ангельских слёз…»

*** Колесницы ангельских слёз уже четвёртый год катятся с вершины наших сердец на землю многострадальную,…

4 недели ago

«Cлова сирени…»

Cлова сирени -райские кущии тучи терпения -горький улов,цветущийв забвении,и кто-то чужойуже точит ножи,и готовумеретьза жизнь безрассуднуюв…

1 месяц ago