Categories: Новости

Пётр Рыхло продолжает серию переводов эссе на немецкий

Профессор Пётр Рыхло сотрудничает с Александром Коротко, переводя на немецкий язык его поэзию. В последнее время они заняты чрезвычайно интересным культурологическим проектом, цель которого представить немецкоязычным читателям взгляд Коротко, материализованный в жанре эссе, на творчество известных поэтов, мистиков и романтиков – Целана, Рильке,  Гёльдерлина. В процессе работы могут появиться и другие имена. Оба – и поэт, и переводчик увлечены этим проектом, который обещает пополнить мировую литературу, и это не громкие слова.
admin

Recent Posts

Дмитрий Дроздовский о публикации поэмы «СТУС» в Glagoslav Publications

Дмитрий Дроздовский, литературовед, литературный критик, поделился впечатлениями от нового пятиязычного издания поэмы Александра Коротко «СТУС»,…

6 дней ago

«Стус» Александра Коротко: пятиязычное издание поэмы в Glagoslav Publications

В издательстве Glagoslav Publications представлено пятиязычное издание поэмы Александра Коротко «Стус» — произведения, посвященного Василю…

4 недели ago

ЛЮБОВЬ

Когда солнце в кукольном театре рассвета выходит на сцену жизни, появляется некто и даёт возможность…

1 месяц ago

«В мире в котором мы живём…»

* * * В мире в котором мы живём зло значительно преобладает над добром. Как…

2 месяца ago

«Кто объяснит мне…»

*** Кто объяснит мне, почему мы все - живые и мёртвые оказались под руинами вечности.…

2 месяца ago

«Однокомнатные ночи…»

*** Однокомнатные ночи. Вот и стали мы взрослее. Постарели наши дети и рассветы поседели. Наши…

2 месяца ago