Categories: Новости

Поэзия и проза Коротко в переводе на китайский

К многочисленным переводам на другие языки добавился китайский. По словам Дмитрия Дроздовского, главного редактора журнала иностранной литературы «Всесвiт», который способствует продвижению произведений Александра Коротко, и не только в европейских странах. В Китае специалисты оценили поэзию этого автора благодаря переводу подборки стихотворений на китайский язык и следом предложили предоставить для перевода его прозу. Перевод на китайский стихотворений «Город рыжих невест…» и «Испуганно, проникновенно…» можно увидеть и прочитать (для тех, кто владеет китайским), здесь:https://korotko-poetry.com/perevodi#na-kitayskiy А на Главной странице помещены оригиналы этих произведений. Будем ожидать появления новых переводов и отзывов читающей китайской публики.
admin

Recent Posts

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

5 дней ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

5 дней ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

1 неделя ago

«От долгих раздумий, от тишины вокруг…»

От долгих раздумий, от тишины вокругстановится неуютно и сыро,и неожиданно, исподволь, появляется вдругтень или то,…

3 недели ago

Статья Дмитрия Дроздовского посвященная сборнику новелл «Бера и Огурец» вышла в Web of Sciences

В англоязычном журнале базы Web of Sciences опубликована научная статья главного редактора "Всесвіт" Дмитрия Дроздовского…

3 недели ago