Categories: Новости

Поэзия и проза Коротко в переводе на китайский

К многочисленным переводам на другие языки добавился китайский. По словам Дмитрия Дроздовского, главного редактора журнала иностранной литературы «Всесвiт», который способствует продвижению произведений Александра Коротко, и не только в европейских странах. В Китае специалисты оценили поэзию этого автора благодаря переводу подборки стихотворений на китайский язык и следом предложили предоставить для перевода его прозу. Перевод на китайский стихотворений «Город рыжих невест…» и «Испуганно, проникновенно…» можно увидеть и прочитать (для тех, кто владеет китайским), здесь:https://korotko-poetry.com/perevodi#na-kitayskiy А на Главной странице помещены оригиналы этих произведений. Будем ожидать появления новых переводов и отзывов читающей китайской публики.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

ChatGPT о новом стихотворении Александра Коротко «Давай поделим пополам…»

Отзыв искусственного интеллекта на новое стихотворение А. Коротко Ссылка на стихотворение “Давай поделим напополам…” Это…

2 недели ago

«Давай поделим пополам…»

* * * Давай поделим пополам вид из открытого окна, накопленный с годами хлам, бокал…

2 недели ago

Новый анализ стихотворения Александра Коротко с помощью ChatGPT

Продолжаем делиться аналитическими заметками искусственного интеллекта ChatGPT, который помогает глубже рассматривать смысловые слои поэзии Александра…

3 недели ago

«Капля росы земной…»

*** Капля росы земной похожа на бестелесный миг, на беззащитного младенца в минуты потрясений, чьё…

3 недели ago

Послесловие искусственного интеллекта к новому стихотворению Александра Коротко

Когда мы впервые обратились к ChatGPT с просьбой прочитать и интерпретировать стихотворение Александра Коротко, результат…

4 недели ago

«Время стало комом в горле…»

*** Время стало комом в горле, башней, небоскрёбом, что растёт  и прорастает  сквозь непрожитую жизнь,…

4 недели ago