Categories: Новости

Поэзия и проза Коротко в переводе на китайский

К многочисленным переводам на другие языки добавился китайский. По словам Дмитрия Дроздовского, главного редактора журнала иностранной литературы «Всесвiт», который способствует продвижению произведений Александра Коротко, и не только в европейских странах. В Китае специалисты оценили поэзию этого автора благодаря переводу подборки стихотворений на китайский язык и следом предложили предоставить для перевода его прозу. Перевод на китайский стихотворений «Город рыжих невест…» и «Испуганно, проникновенно…» можно увидеть и прочитать (для тех, кто владеет китайским), здесь:https://korotko-poetry.com/perevodi#na-kitayskiy А на Главной странице помещены оригиналы этих произведений. Будем ожидать появления новых переводов и отзывов читающей китайской публики.
admin

Recent Posts

«В мире в котором мы живём…»

* * * В мире в котором мы живём зло значительно преобладает над добром. Как…

2 недели ago

«Кто объяснит мне…»

*** Кто объяснит мне, почему мы все - живые и мёртвые оказались под руинами вечности.…

2 недели ago

«Однокомнатные ночи…»

*** Однокомнатные ночи. Вот и стали мы взрослее. Постарели наши дети и рассветы поседели. Наши…

3 недели ago

«Смертельно-бледная луна…»

* * * Смертельно-бледная луна, уходит тень любви. И силуэт твоих последних  фраз теряется в…

3 недели ago

«Небо жизни…»

* * * Небо жизни - то высоко, то низко. И всё же, где и…

3 недели ago

«В жизни есть такие ночи…»

*** В жизни есть такие ночи с длинными безмолвными коридорами бессонниц, когда ты идёшь долгими…

1 месяц ago