Categories: Новости

Публикация дня

Сегодняшний пост на странице сайта «Публикация дня» – стихотворение, имеющее отношение к концептуальной поэзии из обширного и многожанрового творчества Александра Коротко в этой литературной области. В качестве примера можно привести несколько однострочных призведений из рукописи «Студия» (кстати, переведённой на английский язык Майклом Пурсглавом) :

***

Душа ушла, а смерть не приходила.

***

Вроде и не жил на земле, а так намаялся!

***

Пророческих событий череда в заоблачных видениях души.

***

На краешке стула жизни земной сидят человек, человечество, судьбы.

***

Земной шарик на ниточке висел.

Стихотворение «В изгнании», лаконичное по форме, имеет глубокий философский и религиозный смысл. Это поэтическое высказывание о свободе выбора, о высоком духовном предназначении человека и в то же время – тонкое, интимное отражение внутренней жизни поэта. Смятение души, частицы Б-жественного, рвущейся из заточения в «одиночной камере земного шара» на свободу, в небеса, «за горизонт, к звёздам…» – метафора поистине вселенского масштаба.

Стихотворение опубликовано на сайте https://korotko-poetry.com/v-izgnanii и на авторской странице фейсбука https://www.facebook.com/alexanderkorotko.poetry/

admin

Recent Posts

СКЕРЦО

*** Всё изменитсяк полночи сердца,седина пустотыраспахнётнам объятьямолчанияи печальза порогом войнызаштормит тишиной,и уступчивый сон,обречённыйна встречу с…

4 дня ago

«В прихожей  неприкаянных ночей…»

В прихожей  неприкаянных ночей и откровенных ожиданий повеяло живыми, но не осмелился никто из них …

2 недели ago

«Лунный берег солнца…»

* * * Лунный берег солнца,набережная галлюцинацийс ночными приливамии отливами одиночества,где в обнимкус испуганной бессонницеймы…

3 недели ago

«Moon Boy» — в центре литературного обсуждения в Киеве

Англоязычный перевод произведения Александра Коротко "Moon Boy" стал настоящим открытием для студентов Мариупольского государственного университета,…

3 недели ago