«Следуя выдающейся романтической традиции, поэт находится в центре поэтического произведения: как герой, а не общественный деятель, поэт как эмоциональный человек говорит нам, как жить в этом мире»[1].
В области поэтического творчества поэты используют язык искусства, чтобы интерпретировать себя, открывая мир, к которому они могут прикоснуться, а также мир тонкий, духовный, сгущая живые энергии из реального переживания и пребывания в определённом мистическом пространстве, что, в конце концов, и выливается на бумаге. Так же и в этом случае, с поэмой «Париж».
В поэме «Париж» современный украинский поэт Александр Коротко, поэт-философ, объединяющий в своём творчестве традиции классической поэзии с эстетикой постмодерна, создаёт гениальное эпическое полотно. Украинский литературный мэтр Павел Загребельный сказал о поэзии Александра Коротко: «Его стихи предназначены не для того, чтобы читать их вслух, а для того, чтобы их переживать глазами… Эти слова заставляют нас жить уже не в банальной суете, а в „Стране персикового цвета“, что наделяет человека наивысшим значением».
О «Париже» Александр Коротко как-то сказал: «Париж — это не результат упорного труда, это эзотерическое предчувствие, которого нет и не может быть в реальности, бесспорное и бессознательное переплетение, но оно выплывает из воздуха Парижа и поселяется в душе поэта, улица становится потоком сознания, эти вдохновенные грёзы, аллюзии и фантазии сочиняют стихи, словно стаи перелетных птиц, падают на бумагу против воли автора, вливаются в поэзию будущего».
Многие литературные творцы родились в Украине или с помощью Судьбы образовали с ней неразрывную духовную связь. Известный русский писатель Гоголь родился в Украине, Пушкин смолоду был сослан в Крым, и многие произведения Чайковского имеют ярко выраженные элементы украинской народной песни, ведь юность он провёл в пригороде Киева. Лев Толстой несколько лет служил в Крыму в Севастополе, и этот опыт имел большое влияние на его дальнейшую жизнь в литературе, Чехов прожил в Крыму много лет… Сегодня в бесконечном потоке появляется новое поколение литературных авторов, таких как Игорь Завилинский, Юрий Винничук…
Поэты — маркеры эпохи, а их произведения очерчивают состояние времени, в котором они живут. На тематическом и мотивальном уровне многие современные украинские стихи вращаются вокруг войны, любви, родного города, полноты жизни, свободы, ощутим ритм и языковая конвергенция, привлечение стихии народного и песенного элементов, как у известного украинского поэта и художника Тараса Шевченко[2], который является основателем украинской литературы и украинского литературного языка. Война, ссылка, тяжёлая жизнь лишили поэта свободы. Вокруг этой темы один за другим возникают произведения против царской тирании, отражающие страдания украинского народа. В поэме «Еретик» создан образ выдающегося чешского религиозного реформатора Яна Гуса (14–15 вв.), показывающий, что он выступал против порабощения от Папы Римского и немцев. Шевченко написал ряд острых политических стихов и даже высказал свои мысли в форме[3] гимнов или имитаций глав Библии («Псалмы Давида»). Кроме того, значительная часть стихотворений выражает острую ностальгию поэта по отечеству.
Далее приведены отрывки из произведений Т. Шевченко на китайском языке.
[4].
[5].
[6].
Поэт понял, что во время своей жизни он не сможет стать свидетелем освобождения человека. «Думка» раскрывает ностальгию поэта по родному городу, и одновременно стихотворение преисполнено личной свободы. Стихи вращаются вокруг темы войны, свободы и жизни и являются отражением той эпохи.
А в названии поэмы «Париж» А. Коротко — хорошо известный город, субъект лирики здесь продвигается слой за слоем, выражая самые сокровенные эмоции поэта. В противоположность классике, современная поэзия Александра Коротко разрушает правила и нормы и вносит больше напряжения, свободы, яркости, безумия, импульса и откровенности в топику Парижа. Нескрываемое выражение этих элементов делает поэзию более гибкой, насыщенной по содержанию и более полной по эмоциональности.
Под небом оскоплённых звёзд беспечный ветер
расправляет плечи и гонит стадо туч по морю
бесконечности, и тучи, хрупкие медузы, надрывно
стонут, больно дышат, и эта живопись вселенной
живёт в зеркальном отраженьи грёз в наивном
затонувшем мире, в подводном царстве бытия,
титанике искусств, чьё имя — Лувр.
Прежде всего, в «Париже» не изображён героический персонаж с сильным характером, поэтому мы говорим, что поэт не берет роли персонажа как объекта описания во всей поэме. Скорее именно описание города — ночного неба, тёмных облаков, медуз — пленэр Вселенной — делает Париж главным героем всей поэмы.
Из поздней зелени листвы, фраз, брошенных
вполоборота, из звёздных сот ночной росы жизнь
обращалась к нам на Вы мечтой Шагала, Климта
позолотой. И падал Вавилон любви к твоим ногам,
смешной Париж, и это было нашей тайной, и дождь
на клавишах бездомных крыш играл мелодию
тоски, и этот заговор случайный подслушали мои
виски, и колокол звучал во мне, в концертном зале
тишины, где я скрывался от весны, и плавилась свеча
луны, и капал стеарин слезою белой, и Эйфелевой
башней рос рассвет, и утро рисовал Ван Гог не кистью
бешеной, а мелом.
Во-вторых, в поэме «Париж» мы не можем определить точной хронологии. Вся столица — это метафизическое видение поэта, он сроднился с этим городом и растворился в его вековой истории. Он тоскует, ностальгирует и полон нежнейших воспоминаний о Париже, его художественный шарм, в частности, его ассоциация с французской живописью определяет загадочную ретроспективу в поэме.
Мы все куда-то исчезаем и в снах, и в мыслях, и в мечтах,
мы жизнь свою совсем не знаем, она в подстрочниках
зари горит предвестницею рая, крылом волшебным,
птичьей стаей, что, над тоскою пролетая, сгорает, солнце
превращая, как нашу плоть, в небесный прах.
В поэме выражается внутренняя рефлексия автора, мы часто живём своими мечтами и мыслями, пренебрегая тем, насколько прекрасна подлинная жизнь. Её радость и смысл намного превосходят трагические страницы. Что касается упоминаний о реальных событиях в Париже, то есть такие строки, которые отражают топографию Парижа, реальную топику универсального города:
На французской земле, где не мил белый свет, только
русским мечта шлёт последний привет вперемешку
с кровавым наветом, с лагерями голодного лета,
с Ариадны удавкой по имени Нить.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
С годами подобрела злость. Париж в тоске не отказал,
куда-то страхи улетели, как наши белые метели.
Картины приютил вокзал. Не романтично всё сбылось.
С точки зрения теории литературы, «Париж» нарушает устоявшийся метод фокусировки на повествовании, вызывая эмоции из-за наступления определённого события. Например, недавнее новое произведение украинского современного поэта Игоря Павлюка[7]«Украиной бродит судьба человечества» описывает нынешнюю войну, вспоминая основные события, произошедшие в определённом месте, чтобы передать глубинные эмоции. Александр Коротко также написал гениальные стихи об ужасах современной войны в Украине, как, к примеру, стихотворение, где есть образ «блеска в пыли».
К Парижу с нелюбовью. Праздничное отчаяние.
В суматохе не твоей жизни хочется быть похожим
на других, жаждущих, страстных,
«Париж» не описывает прямо, какие большие события происходили в городе, но описывает реакцию, которую события вызывают в сознании автора, выражая субъективное сознание субъекта поэтического произведения. Вместо этого автор уделяет больше внимания способу мышления о Париже, он имеет особый визионеризм. Стихотворение «Париж» многослойное и на первый взгляд кажется склеенным из отдельных, не связанных между собой фрагментов. Главная цель поэмы — панорамное развёртывание реальной и метафизической жизни Парижа, которая не отрицает и ещё одну задачу, которую ставит поэт: изобразить свои чувства на мольберте, как художники-импрессионисты делали это на пленэре, ярко отразить собственный духовный мир, который сроднился с Парижем.
Нет больше Франции, Парижа, и чайкой из
груди твой дух истерзанный кричит: «Тебя я больше
не увижу!» Но город каменный молчит. Гоген устал,
он слышит звёзд немые звуки,
«Париж» — стихотворение о Вечном городе. С первого предложения здесь чувствуется особое внутреннее напряжение: «Я не люблю ездить в Париж». Строка похожа на констатацию отрицания, но и признания в любви. Это призыв к глубокому раскрытию эмоциональных вспышек. От ненависти к любви всегда один шаг. Здесь нет ненависти — есть тоска, страсть, понимание, отчаяние, снова понимание, принятие, пробуждение и, наконец, ЛЮБОВЬ. Лирический субъект обвиняет, обожает, свирепствует в своей любви. Такие видения поэта заложили основу для присущих поэме противоречий и напряжённости.
В телесной оболочке города Парижа, нет, в зазеркалье
его истерзанной натуры, жизнь струится и совершает
Б-гобоязенный исход к своим истокам,
Разделы поэмы демонстрируют гениальную технику написания А. Коротко и являются кульминацией эмоциональной искренности. Здесь сильный эмоциональный уровень и высокий уровень художественного осмысления бытия. Поэма — волшебный справочник по загадочным и бытийным знакам города, что является вневременным, но в то же время прошлым и будущим. И сейчас многое переплетается, но суть Парижа — дарить любовь, объединять культуру в любви и памяти. Париж меняется, он приходит в упадок, он теряет себя в новых измерениях, и в то же время он вечен, из плоти и крови.
Мимолётное вторжение, ты летишь бесноватым
комариком, сгорбленным и пристыженным
ненасытной властью впечатлений, по жарким улицам,
пугающим и отрешённым, циничным и беззащитным,
забывшим своё предназначение на Эльбе, в сердце
маленького человека, в Парижской коммуне,
в оголтелой роскоши и наслажденьях, наконец,
в художниках, прославивших тебя на всю оставшуюся
жизнь, потерянную в настоящем.
Александр Коротко написал оду Парижу как Вечному Городу, как Риму или Иерусалиму. У него есть свой миф: Париж вписан в ткань мировой культуры, созданной великими писателями и художниками. Ими становятся и лирические субъекты, и дьявол в глазах Гобсека, и струны парижских улиц, где живут мастера, и волны памяти.
Если коснёшься бездны предчувствий моих и надежд,
то опыт свой бесполезный, распущенный, ветреный,
нежный, голый, как зимнее утро, оставь для таких, как
я,
___________________________
[1] Из «Современной американской литературы» Дэниела Хоффмана.
[2] Тарас Шевченко (1814–1861) — великий украинский поэт и художник, родился в крепостной семье в селе Моринцы Звенигородского уезда Киевской губернии, Украина. Его произведения были представлены в Китае в 1920-ые годы. Все его произведения переводили Лу Сюнь, Го Моруо, Мао Дунь и др. Переводчик Ге Баоцюань также работал над произведениями Т. Шевченко.
[3] Из «Избранных стихов» Тараса Шевченко. Перевод Ге Баоцюань .
[4] Из «Завета» Тараса Шевченко, перевод Ге Баоцюань.
[5] Из произведения Тараса Шевченко, перевод Чжан Тьесуань.
[6] Из произведения Тараса Шевченко, перевод Ге Баоцюань .
[7]Игорь Павлюк: украинский писатель, учёный, переводчик, участник Международного фестиваля культуры и искусств, научный сотрудник Института литературы имени Тараса Шевченко в Киеве, Украина. Председатель Комитета литературно-художественной премии имени Пантелеймона Кулиша. Член Комитета Международной литературной премии Григория Сковороды «Сад Божественной комедии». Член редколлегий известных литературно-научных журналов.
[8]Иммануил Кант был известным немецким философом эпохи Просвещения и основателем германской классической философии. Его теории оказали глубокое влияние на современную западную философию и генерировали многие школы, такие как немецкий идеализм и кантовский трансцендентализм, сформировали неокантианство. Кант был последним великим философом эпохи Просвещения и репрезентативной фигурой германской философской мысли.
[9]Джозеф Джон Кэмпбелл — американский мифолог, профессор, наиболее известный своими исследованиями в области сравнительной мифологии и религиоведения, охватывающий многие аспекты человеческого опыта. В великом произведении Кэмпбелла «Герой с тысячей лиц» рассказывается о путешествии героя и его трансформации в мифологии по всему миру, а также раскрыт путь героя как архетипа. С момента публикации этой книги теория Кэмпбелла широко использовалась многими современными писателями и художниками.
[10] Цитата из автора.
[11] Из «Современной американской литературы» Дэниела Гофмана, «Мировая литература».