Categories: Новости

«Рефлексии» Дмитрия Дроздовского

Дмитрий Дроздовский присоединился ко всем тем, кто высоко оценил поэму Александра Коротко «Заре навстречу», увидевшую свет больше десяти лет назад и занимающую особое место в его творчестве, новой критической статьёй «Рефлексии». Скорее даже эссе, поскольку написанное отличается не только точным и тонким профессиональным анализом, но оно эмоционально окрашенное, «живое». Разместив пост на своей странице фейсбука, Александр с благодарностью написал: «Нечасто в жизни я испытывал потрясение от слов, сказанных о моей поэзии. На памяти предисловие патриарха украинской литературы Павла Архиповича Загребельного к книге «Знебарвлені сни». И вот несколько дней назад я ощутил подобные эмоции, читая эссе литератора и учёного Дмитрия Дроздовского о моей поэме «Заре навстречу», написанной больше десяти лет тому назад. Невероятно, с какой силой и точностью ему удалось расшифровать генетический код нашего советского прошлого через смыслы и образы этого произведения. Предлагаю прочитать эссе Дмитрия Дроздовского и насладиться не только стилем автора, но и широтой его эрудиции и глубоким философским мышлением». Эссе Дмитрия Дроздовского переведено с украинского на русский и английский языки и размещено на всех трёх версиях сайта (страница Критика), поэтому рекомендуем  последовать совету автора поэмы: https://korotko-poetry.com/kritika https://korotko-poetry.com/ua/kritika https://korotko-poetry.com/en/kritika
admin

Recent Posts

«Мне снились твои глаза — острова…»

*** Мне снились твои глаза - острова одиночества в океане людских страданий и расстрелянных в…

5 дней ago

На круглом столе посвященном чтению и литературной коллаборации Украины и Польши прозвучали стихи Александра Коротко

Дмитрий Дроздовский, редактор всеукраинского литературного журнала Вселенная поделился записью круглого стола, где речь шла о…

6 дней ago

«Пока витийствует ночь…»

Пока витийствует ночь, сущностное умиротворённо тает, растворяется, исчезает в безоблачном воздухе животворящего небытия. На вершине…

1 неделя ago

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

2 недели ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

2 недели ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

2 недели ago