В Лондоне в издательстве Glagoslav Publications (Глагослав) вышел сборник новелл Александра Коротко под названием «Бера и Огурец».
Перевел на английский язык – Майкл Пурсглоув (Michael Pursglove).
Известное британское издательство Glagoslav Publications не впервые издает произведения Александра Коротко. Так, в 2022-м году в Глагослав вышел уникальный сборник стихов Коротко на трех языках о войне – «War Poems».
Мы публиковали развернутую новость об этом событии на сайте по ссылке:
Новую книгу «Бера и Огурец» уже можно приобрести на официальном сайте издательства:
https://glagoslav.com/shop/bera-and-cucumber-by-alexander-korotko/
Краткое описание книги на сайте издательства:
«Бера и огурец» — цикл из восьми связанных между собой рассказов. Связи между ними разнообразны и включают эмиграцию в Израиль и другие страны, Ветхий Завет и море. Однако главной связью является космополитический город Одесса, в частности, еврейский квартал, с его многочисленными разнообразными жителями и их профессиями, как легальными, так и нелегальными. Также много отссылок на известные достопримечательности города, а также его трамваи, магазины и пригороды.
Язык этих рассказов, которые впервые переведены на английский, объединяет русский, украинский, идиш, иврит и уникальный одесский диалект. В заглавной повести Коротко даже изобретает свой язык, возможно, чтобы показать, как он звучит для неодессита.
Когда мы впервые обратились к ChatGPT с просьбой прочитать и интерпретировать стихотворение Александра Коротко, результат…
*** Время стало комом в горле, башней, небоскрёбом, что растёт и прорастает сквозь непрожитую жизнь,…
Современные инструменты открывают новые горизонты для диалога с поэзией. Мы решили провести эксперимент — и…
*** Прошли поминальные дни майских дождей - слёзы земных и прах погибших на войне небожителей.…
* * * Не будет лета с песнями. Грибные места - это взрывы бомбами. Рождается…
Билингвальный поэтический сборник «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу», созданный в творческом тандеме украинского…