Эндрю Шеппард – главред известного британского издания «East-West Review», поэт и переводчик зачитал стихи Александра Коротко на королевском вечере в Лондоне.
Еще в весенне-летнем выпуске 2022 года «East-West Review», выходящем под патронатом членов королевской семьи, были опубликованы стихи Александра Коротко в переводе Эндрю Шеппарда. Сотрудничество автора и переводчика продолжается и сейчас. В переводе Эндрю Шеппарда поэзия войны Александра Коротко стала доступна культурному миру Великобритании. А сегодня нам сообщили, что Эндрю Шеппард зачитал стихи Александра Коротко в английском переводе на состоявшемся недавно королевском вечере в Лондоне. Также на этом вечере Эндрю Шеппард зачитал фрагменты из дневника украинского писателя Владимира Вакуленко, убитого российскими военными в Харьковской области.
В разделе «Произведения / Эссе» появился новый текст автора — «Как сделать так, чтобы душа,…
Как сделать так, чтобы душа, не справившись с настоящим, не покинула нас преждевременно и вернулась…
*** Не только Ангелам, но и нам иногда перепадают крохи звёзд со стола мироздания.
*** Казино весны. Рулетка месяца. Ставит на черное ночь. Догарает любви огарок. Выпадает греховное —…
*** Мама, твои глаза обуглены от слёз, они сродни руинам жизненного света, и кровоточат твои…
*** Пуповина любви – украинское поле, просторное и широкое, как душа лета, с золотой дрожью…