Стихи Коротко в новых переводах
Фейсбук для громадного числа людей – средство общения, обмена информацией. Для Александра Коротко, в первую очередь, это платформа для презентации своего творчества, прекрасная возможность разместить утром написанное ночью, и, если понадобится, – отредактировать. Век скоростей предоставил такую возможность.
Иногда у автора возникает желание вернуться в прошлое, и тогда на странице появляется давнее, написанное даже в прошлом столетии, но, к удивлению, не утратившее новизны и литературной «свежести», ведь почерк настоящего поэта неизменен. А читатели, посетитетели авторской страницы, благодарны за шанс познакомиться с вневременной поэзией и прозой Александра Коротко, о чём говорят в своих комментариях.
«Пробежав» по публикациям (постам), можно не просто убедиться, что у поэта масса искренних почитателей, но и увидеть тонкие, точные, порой профессиональные отклики. У некоторых возникает желание поделиться прочитанным с ближними, и тогда летят виртуальные письма-перепосты, а те, кто владеет другими языками, переводят. И это не самореализация или способ выделиться, а движение души, такой неожиданный комплимент автору.
На главной странице сайта сегодня помещены два стихотворения с переводами из последних публикаций на фейсбуке.