Categories: Новости

«СТУДИЯ» – работа над переводом завершена

Майкл Пурсглав – профессиональный переводчик, тонко чувствующий поэзию, завершил работу над рукописью стихотворений «СТУДИЯ». В этом уникальном собрании поэзии более семиста произведений разных жанров. В рукописи пять разделов: в первые четыре вошли миниатюры – стихи в одну строку и в одну строфу, а пятый раздел составили стихотворения большего объёма.

«СТУДИЯ» – совместная работа над текстом перевода, поскольку автор принимал в ней живое участие. Неоценимую помощь оказал и Дмитрий Дроздовский. Повторим одно из высказываний об этом Майкла Пурсглава: ««К счастью, я был в том положении, которое желают, но не всегда получают все переводчики, – иметь возможность консультироваться с автором оригинального текста Александром Коротко и редактором журнала «Всесвит» Дмитрием Дроздовским и тесно и продуктивно работать с ними, чтобы преодолеть любые сложности». Действительно, не всегда переводчик может рассчитывать на помощь – например, автор не владеет языком, на который осуществляется перевод. Иногда встречаются амбициозные переводчики, недовольные вмешательством в процесс, отсюда и нелепости, и ошибки. Но не в нашем случае.

Интеллигентность, чувство языка и мастерство Майкла Пурсглава, а также полное взаимопонимание и человеческая симпатия обоих, автора и переводчика, привели к безупречному результату – поэзия Коротко может быть представлена англоязычному читателю максимально близко к оригиналу.

Вот маленький пример: * * * Пружинистый воздух бьёт баклуши, из скворечен туч на землю падают неокрепшие птенцы дождинок, воздух становится похожим на разлинеенную тетрадь – самое время заняться чистописанием чудес. * * * Springy air twiddles its fingers, from the birdhouses of clouds weak nestlings of raindrops fall to earth, the air becomes like a lined exercise book – the very time to occupy oneself withthe calligraphy of miracles.

admin

Recent Posts

«За разноцветной ширмой лета…»

*** За разноцветной ширмой лета безденежье солнца с астматическими приступами воспоминаний, где прах сновидений в…

6 дней ago

«Бессонница любви…»

*** Бессонница любви, войны бессонница. Много- страдальный  перезвон ночных сердец, где так бездомна и бесценна…

6 дней ago

ChatGPT о новом стихотворении Александра Коротко «Давай поделим пополам…»

Отзыв искусственного интеллекта на новое стихотворение А. Коротко Ссылка на стихотворение “Давай поделим напополам…” Это…

1 месяц ago

«Давай поделим пополам…»

* * * Давай поделим пополам вид из открытого окна, накопленный с годами хлам, бокал…

1 месяц ago

Новый анализ стихотворения Александра Коротко с помощью ChatGPT

Продолжаем делиться аналитическими заметками искусственного интеллекта ChatGPT, который помогает глубже рассматривать смысловые слои поэзии Александра…

1 месяц ago

«Капля росы земной…»

*** Капля росы земной похожа на бестелесный миг, на беззащитного младенца в минуты потрясений, чьё…

1 месяц ago