fb-personal
fb-community
youtube
instagram
Ua
En
De
Ru
Menu
×
Ua
En
De
Ru
Home
Author
About author
Interview
Сriticism
Press
Events
Photopresentation
Testimonials
Quotes
Artworks
Poetry
Poems
Cycles
Miniatures
Tractates
Essays
Proverbs
Etudes
Novels
Tales
Plays
Translations
Interlocutors
Rough Papers
Illustrations
Publications
Books
Look
Poems
Prose
Poetic evenings
Songs
Events
Listen
Songs
Poetry
Interview
News
Contacts
facebook
youtube
blogger
instagram
Сriticism
Home
Author
Сriticism
About author
Interview
Сriticism
Press
Events
Photopresentation
Testimonials
Quotes
Patrick Miles’ review of the poem “War”
Patrick Miles is a British writer and translator, November 13, 2022
Reflections on the poem “Paris” by O. Korotko
Writer’s Union of China Китаю, Beijing-Shanghai, 2022
Poetic splinters of Alexander Korotko’s thoughts
Peter Rykhlo, Doctor of Philology, Professor of Yuri Fedkovych Chernivtsi National University, Chernivtsi
Parabolic Realism in Discourseon Contemporary Ukrainian Fiction
Dmytro Drozdovskyi, Acadеmic Fellow of the Department of World and Slavic Literatures Shevchenko Institute of Literature of the National Academy of Sciences of Ukraine, Ukraine, Kiev, 2021
“The Moon Boy” (“Ragazzo di Luna”) by Alexander Korotko in Italian: the synergy of images through the echo of language means
Anna Trifonova, Head of the Department of Italian Philology, Mariupol State University, Ukraine, Mariupol, 2021
Preface
Hillary Shears, translator and poet. December 2019, London
About the “Moon Boy” story by Alexander Korotko
Dmitry Drozdovsky, critic, literary critic, translator, writer. October 2019, Kiev
“Son” by A. Korotko: experience of phenomenological approximation in kairos
Dmitry Drozdovsky, critic, literary critic, translator, writer. October 2019, Kiev
Dmytro Drozdovsky (about Alexander Korotko’s poem
Dmytro Drozdovsky, critic, literary critic, translator, writer. December 2019, Kiev
ABRAHAM’S QUESTION
Velvl Chernin (Israel); Doctor of philology; Professor. December, 2019
Translator’s notes
Michael Pursglove (England), writer, translator, university teacher of Russian language and literature. December 2019
«Good poetry has always been ahead of time…»
Richard McKane, poet, translator, London
Alexander Korotko. The applause of dead hands.
Richard McKane, poet, translator, London
Sleepwalking as a Means of Self Preservation
Andrey Bitov, Russian writer, Moscow Foreword to a psychological thriller with a philosophical slant The Moon Boy, 2005
Tete-a-tete with silence
Pavlo Zagrebelni, known Ukrainian writer A foreword to a collection of poems in Ukrainian translation The Bleached Dreams, 2000
Eastwest by Alexander Korotko
Andrey Voznesensky, Russian poet Foreword to a long poem To Meet the Dawn, 2003
1
2
Next