“The days of remembrance have passed…”

***

The days of remembrance have passed,

May rains — tears of those on Earth,

and the ashes of the fallen in war —

celestial beings.

Behind us — three years of pain.

And how to live with this —

is ours to decide, and ours alone.

In the beginning was the Word,

and now — words, words…

and words, like people, are tired.

It happens.

But all will pass. This too shall pass.

And Ukraine?

What about Ukraine?

She will be rebuilt —

inevitably and irreversibly.

AddThis Website Tools
admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Postscript of Artificial Intelligence to a New Poem by Oleksandr KorotkoPostscript of Artificial Intelligence to a New Poem by Oleksandr Korotko

Postscript of Artificial Intelligence to a New Poem by Oleksandr Korotko

When we first asked ChatGPT to read and interpret a poem by Oleksandr Korotko, the…

1 week ago

“Time became a lump in the throat…”

*** Time became a lump in the throat, a tower, a skyscraper that grows and…

1 week ago
When Technology Reads Poetry: ChatGPT Analyzes a New Poem by Oleksandr KorotkoWhen Technology Reads Poetry: ChatGPT Analyzes a New Poem by Oleksandr Korotko

When Technology Reads Poetry: ChatGPT Analyzes a New Poem by Oleksandr Korotko

Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…

2 weeks ago

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

1 month ago
Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of WarBilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

1 month ago
Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poetBridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

2 months ago