Categories: News

The English version of the site has been updated

The poet and professional translator Hillary Shears (England) completed the translation and editing of the English version of the site of Alexander Korotko.This voluminous work was preceded by work on translations of his poetry, which, as the author hopes, will be continued. Moreover, Hillary Shears has already agreed to the translation of his new poem “Return from the Hell”.Hillary Shears wrote about her attitude to Alexander Korotko’s poetry, and her essay-introduction may be read here: https://korotko-poetry.com/predislovie
admin

Recent Posts

“I dreamed of your eyes – islands…”

*** I dreamed of your eyes - islands of loneliness in the ocean of human…

2 days ago

“While night declaims…”

While  night declaims, essential peacefully melts, dissolves, disappears in the cloudless air of life-giving oblivion.…

6 days ago

“ The last city, of the last star…”

*** The last city, of the last star. Holidays of happiness. Years of doubt, years…

2 weeks ago

“Childhood – flower pollen…”

*** Childhood – flower pollen, garden of time is fading, prairie of expectations, silk grass,…

2 weeks ago

Anna Bednarczyk translated and read Oleksandr Korotko’s poems in Polish: watch the video

We are pleased to present you a video recorded by translator Anna Bednarczyk at the…

2 weeks ago

Dmytro Drozdovsky’s article dedicated to the collection of short stories “Bera and Cucumber” was published in Web of Sciences

A scientific article has been published in the English journal of the database Web of…

4 weeks ago