Categories: News

The English version of the site has been updated

The poet and professional translator Hillary Shears (England) completed the translation and editing of the English version of the site of Alexander Korotko.This voluminous work was preceded by work on translations of his poetry, which, as the author hopes, will be continued. Moreover, Hillary Shears has already agreed to the translation of his new poem “Return from the Hell”.Hillary Shears wrote about her attitude to Alexander Korotko’s poetry, and her essay-introduction may be read here: https://korotko-poetry.com/predislovie
admin

Recent Posts

WAR CONTINUES

The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…

2 days ago

The Polish publishing house plans to publish a bilingual collection of poems by Oleksandr Korotkо

Yesterday, Oleksandr Korotko received a letter to his personal mail, which mentioned the intention of…

3 days ago

A new poem by the author has been published on the site

Olexandr Korotko is constantly working on new works, which we regularly publish in the relevant…

2 weeks ago

“Love is bitter by separation, by almonds…”

* * * Love is bitter by separation, by almonds, a ruined era, November, the…

2 weeks ago

“Is it possible to get tired of many circumstances, of a monotonous and monotonous life…”

* * * Is it possible to get tired of many circumstances, of monotonous and…

3 weeks ago

“Every nation and its country has a time of rise…”

* * * Every nation and its country has a time of rise, growth and…

1 month ago