Categories: News

The English version of the site has been updated

The poet and professional translator Hillary Shears (England) completed the translation and editing of the English version of the site of Alexander Korotko.This voluminous work was preceded by work on translations of his poetry, which, as the author hopes, will be continued. Moreover, Hillary Shears has already agreed to the translation of his new poem “Return from the Hell”.Hillary Shears wrote about her attitude to Alexander Korotko’s poetry, and her essay-introduction may be read here: https://korotko-poetry.com/predislovie
admin

Recent Posts

A scientific article by Dmytro Drozdovsky about the English-language edition of Oleksandr Korotko was published in the literary journal of the Latvian Academy of Sciences

Yesterday, editor and literary critic Dmytro Drozdovsky received wonderful news about the publication of his…

3 weeks ago

WAR CONTINUES

The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…

1 month ago

The Polish publishing house plans to publish a bilingual collection of poems by Oleksandr Korotkо

Yesterday, Oleksandr Korotko received a letter to his personal mail, which mentioned the intention of…

1 month ago

A new poem by the author has been published on the site

Olexandr Korotko is constantly working on new works, which we regularly publish in the relevant…

2 months ago

“Love is bitter by separation, by almonds…”

* * * Love is bitter by separation, by almonds, a ruined era, November, the…

2 months ago

“Is it possible to get tired of many circumstances, of a monotonous and monotonous life…”

* * * Is it possible to get tired of many circumstances, of monotonous and…

2 months ago