* * *
The moonlit shore of the sun,
a promenade of hallucinations
with the night tides
and the tides of loneliness,
where in the arms
with frightened insomnia
we wander through the labyrinths
of memories
with those without whom
we are no longer in the past,
or future life.
Everything is majestic
and meaningless
like a house bent over
under the weight of old age.
Something must have broken
in the script of our
of our imagination.
There comes a time when everything loses
meaning.
The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…
A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…
Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…
A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…
In the hallway of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…
English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…