While
night
declaims,
essential
peacefully
melts,
dissolves,
disappears
in the cloudless
air of life-giving
oblivion.
On the top
of the full moon
the star
of your twinkling
with happiness
tears burns
and never fades.
Translated by Natalia Ogienko.
The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…
A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…
Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…
A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…
In the hallway of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…
* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…