Новини

Гілорі Ширз присвячується
19 Грудня 2019
Чудовий поет, відома перекладачка Гілорі Ширз не так давно представила англійською мовою поезію Олександра Коротка. Вона блискуче переклала понад сто віршів. Що сподобалося Гілорі в цій поезії? Філософічність, інтелектуальна глибина, яскраві несподівані метафори в поєднанні з безумовною не тільки образною, а й стилістичною новизною, — все те, що робить віршовану історію Олександра Коротка «нестандартом» і збігається з естетичними запитами талановитої перекладачки. Гілорі Ширз, оцінюючи поезію Олександра Коротка, зізналася, що звертає особливу увагу на перші рядки, початок кожного вірша: «Я люблю багато з його вступних рядків, тому що вони дійсно змушують вас уважно прочитати весь вірш і подумати про суть послання». Погодьтеся, теж нестандартний підхід. Закінчивши переклади віршів, Гілорі несподівано зробила автору щедрий подарунок — переклала значну частину текстів його сайта для англійської версії. Гілорі Ширз активна в Інтернеті, має сторінки у соцмережах, її життєва позиція позитивна, вона небайдужа до того, що відбувається і з її батьківщиною, і з людиною у сучасному великому світі. Олександр Коротко безмірно вдячний Гілорі за співпрацю і тонке розуміння його енергетичних посилів, матеріалізованих за допомогою мови поезії. Для публікації на своїй сторінці у фейсбуці та на Головної сторінці сайта він пропонує два нових (написаних пізно увечері 17 грудня) поетичних тексти, присвячених поетові і перекладачці Гілорі Ширз.