«Місто рудих наречених» в перекладі англійською мовою
Рукопис обраних віршів на єврейську тему «Місто рудих наречених» поповнив список перекладених англійською мовою поетичних збірок Олександра Коротка. Ця книга особлива — в ній сконцентровано найглибші й найважливі для автора зразки поезії різних років, видно розбіг часу і становлення поета з єврейської душею, вірою і усвідомленням свого місця і місії в цьому світі.
Юркий, худенький проулок,
протискиваясь между неуклюжими
домами, выбегая на базарную площадь,
словно Колумб, открывает свою Америку.
«Бабушка, а ты всегда здесь жила?» –
«Да». – «А твой папа и дедушка?» –
«Да». – «Что, все евреи живут
только здесь?» – «Да».
Свідомо чи несвідомо, автор подумки озирається в минуле — своє і свого давнього народу, і в цих ретроспективних картинах черпає поетичну силу, мудрість і потребу розповісти про головне. Повертаючись у дитинство, Олександр Коротко уникає конкретики, вірші не стільки біографічні, скільки сповнені спогадів на рівні відчуттів, з ескізними деталями, щирістю і безпосередністю образів-узагальнень.
За словами автора (вже традиційно брав участь в редагуванні перекладів), Майклу Пурсглаву вдалося передати дух єврейської поезії. Перекладач завдяки своєму професіоналізму і, безсумнівно, духовності зумів висловити власне шанобливе та поважне ставлення до іудейської віри й таланту поета Коротка.
У збірнику «Місто рудих наречених» римовані речі сусідять з авангардно коротким рядком, також присутнє жанрове розмаїття, і при цьому рукопис дивно цільний за сприйняттям: рання поезія плавно перетікає в лірику, яку змінює філософська зріла поезія, потім органічно виникає цикл «Голокост», а другу половину рукопису займають вибрані глави з поем «Венеція», «Йосейф та Яаков» і повні тексти поем «Єрусалим», «Авраам та Іцхак».
Майкл Пурсглав, багато перекладав поезію російською мовою і вкотре підтвердив думку про те, що Олександр Коротко — це його поет, вони близькі не тільки професійно, а й за поглядами на творчість і життєві перипетії.
Головна сторінка ілюструє історію перекладу цього рукопису двома віршами, обидва мовою оригіналу та англійською.