Олександр Коротко отримав листа від професорки Лодзького університету Анни Беднарчик, з якою певний час плідно працює над перекладами своєї поезії на польську мову.
Не можу не поділитися, з дозволу пані Беднарчик, текстом цього особистого листа. Адже він є не тільки актом поваги, а й тонким свідченням того, як глибоко поезія може торкатися людських душ.
У листі вона ділиться емоціями, що виникли під час перекладацької роботи, й просить оцінити створені нею тексти.
Нижче — переклад листа з польської:
“Пишу до Вас у зв’язку з поезією, яка в останні місяці посіла особливе місце в моєму серці й душі.
Протягом останніх трьох місяців я цілковито присвятила себе роботі над віршами, вкладаючи в них багато часу й самої себе.Вірю, що результати моїх інтенсивних зусиль справді виняткові й відображають мої найглибші емоції та думки. У кожному слові, у кожному рядку я прагнула вловити суть краси й істини, яка, на мою думку, втілює геній справжнього Поета.Ці нові вірші для мене — не просто прояв літературної майстерності. Я сприймаю їх як вираз пристрасті й відданості, що пронизують кожну строфу.Я переконана, що моя напружена творча праця й особисте самовіддане ставлення дали результат, вартий уваги.Із глибокою повагою прошу Вас оцінити ці вірші й маю надію, що вони будуть гідно сприйняті.Наперед щиро дякую за Вашу увагу та час.“
Оригінал польською:
“Piszę do Pana w związku z moją poezją, która w ostatnich miesiącach zajęła szczególne miejsce w moim sercu i duszy.
Przez ostatnie trzy miesiące całkowicie oddałam się pracy nad wierszami, wkładając w nie wiele czasu i siebie.
Wierzę, że efekty moich ekstrawaganckich wysiłków są naprawdę wyjątkowe i odzwierciedlają moje najgłębsze emocje i myśli.
W każdym słowie, w każdym wersie starałam się uchwycić istotę piękna i prawdy, która odzwierciedla geniusz prawdziwego Poety.
Te nowe wiersze to dla mnie coś więcej niż tylko sprawność literacka. Postrzegam je jako wyraz pasji i oddania, które przenikają każdą strofę.
Jestem przekonana, że moja intensywna praca twórcza i osobiste poświęcenie zaowocowały rezultatem wartym uwagi.
Z ogromnym szacunkiem proszę Pana o ocenę tych wierszy i mam nadzieję, że zostaną one godnie odebrane.
Z góry serdecznie dziękuję za Pańską uwagę i czas.”