Categories: Новости

Английская версия сайта обновлена

Поэт, профессиональный переводчик Хилари Ширз (Англия) закончила перевод и редактирование английской версии сайта Александра Коротко. Этому объёмному труду предшествовала работа над переводами его поэзии, которая, как надеется автор, будет продолжена. Тем более что Хилари Ширз уже дала согласие на перевод его новой поэмы «Возвращение из Ада». О своём отношении к поэзии Александра Коротко Хилари Ширз написала не так давно, и её эссе-предисловие можно прочитать здесь: https://korotko-poetry.com/predislovie На главной странице опубликованы образцы переведённой Хилари Ширз поэзии Александра Коротко.
admin

Recent Posts

Майкл Пурсглов о поэме Александра Коротко «СТУС»

Жизнь и трагическая смерть Василия Семёновича Стуса (1938–1985) служат суровым напоминанием о том, что репрессии…

3 дня ago

Давид Коротко о поэме «СТУС»

Говоря о поэме «Стус», конечно же, можно было бы многое сказать о насыщенности текста образами.…

4 дня ago

«Гости из моих снов…»

* * * Гости из моих снов за столом моим сидят  и ведут со мной…

4 дня ago

«Город безумства и вдохновения…»

*** Город безумства и вдохновения, презирающий смерть. Где день - это вечность, а ночь -…

1 неделя ago

АПОФЕОЗ

Бегство солнца с поля боя - странная любовь войны. Небо равнодушием молчания пишет прописью дождей…

2 недели ago

«Так и хочется сказать памяти…»

Так и хочется сказать  памяти: не так всё это было в детстве, не так, а…

4 недели ago