《无题》两首
亚历山大·科罗特科 (著)
一
红发新娘的城市。
小镇里,矫情的轻风
尽情地畅饮水洼里的甘露,
它们用流言蜚语
编织一张被怨气吞噬的网,
臆造一位领袖,
飘进妇人孕育着新生命的怀抱,
净化心灵,
扭转灵魂,
它们充斥在时间的缝隙中,
咀嚼西芹,
但更多是欧芹。
夜幕低垂
地平线无数次浸没,
撼动沉睡的思想。
出来看看,
仅在这个窟穴,
再无它处,
你不会看见
一张张既厌恶又可爱的嘴脸,
那些徒劳无功地叫嚣和嘶喊,
你不会用它们装饰
可笑的住所。
这就是十字架,
在犹太之夜
我们背负起它
去那些地方,
那些我们拥有过快乐的地方,
仿佛第一位请愿人。
二
时间侵蚀我的人生,
恐惧又真诚,
天使:
我曾经的朋友,
孤寂的仆人,
仿佛磅礴的雾霾:
英格兰的奴役
不请自来。
我被记忆送回家
接受灵魂的传承,
在这里,
在童年寂寞的天空下
我仿佛另一个人,
雨滴在颤抖,我——战栗,
我找不到其他人
也无法以任何方式变暖,
风赶走了云朵
去陌生秋季的水坑畅饮,
夜晚正向我走来,
也许是圣母,
我无法识别,
我一直在这个世界的尽头徘徊,
我想见我的女儿
但海洋隔在我们之间
它冰冷的双手
划过我的白发,
我独自一人,它——同样。
Вчера редактор, литературовед Дмитрий Дроздовский получил замечательную новость о публикации его научной статьи, посвященной англоязычному…
Война продолжается.Война идет.Война бежит.Война летит.Сегодня я вспоминаю,с какой страстьюв детствемы стреляли в тирепо игрушечныммишеням.Сегодняони стреляют…
Вчера Александр Коротко получил письмо на личную почту, в котором говорилось о намерениях польского издательства…
Александр Коротко постоянно работает над новыми произведениями, которые мы регулярно публикуем в соответствующих разделах сайта. …
Любовь горчит разлукой, миндалём, разрушенной эпохой, ноябрём, занозой, что торчит в ночи железной охрой тишины,…
* * * Можно ли устать от многих обстоятельств, от монотонной и однообразной жизни, конечно,…