Сегодня опубликовано обновление в разделе сайта Произведения/Эссе.
Новая работа автора посвящена сенсетивной теме потери. Более того, потери общенациональной, всеобъемлющей.
Эссе автор опубликовал в соцсети Meta на двух языках — украинском и английском.
Переводчица текстов Александра Короткo на английский язык, Наталья Огиенко (Natalia Ogienko), так прокомментировала размещенное на личной странице Коротко эссе:
«Thank you for such deep texts in both Ukrainian and English. There is much to learn!»
(Спасибо за такие глубокие тексты и на украинском, и на английском. Так много для познания!)
“Когда мы говорим о жизни и о смерти…” — читайте новое эссе Александра Коротко по ссылке:
https://korotko-poetry.com/ru/kogda-my-govorim-o-zhizni-i-o-smerti
*** У каждого народа и его страны есть время подъема, роста и процветания.Правда, сегодня нам,…
* * * Когда мы говорим о жизни и о смерти, то трудно отрицать то,…
Работа над переводом нового цикла стихов Александра Коротко на польский язык продолжается. Профессор Лодзкого университета…
Как известно, продолжается работа над новым циклом стихов Александра Коротко, состоящего из 28 стихов. Также…
Вчера Александр Коротко опубликовал новый пост на своей странице в Facebook. Делимся мыслями автора с…