Categories: Новости

Обновление страницы

Две поэмы Александра Коротко — ВОЗЛЮБЛЕННАЯ СОЛНЦЕМ и ПАРИЖ переведены Юлией Дворецкой на украинский язык. О переводе первой поэмы подробнее читайте в предыдущей новости. Полная версия этого произведения размещена на сайте, а поэма ПАРИЖ, более объёмная, фрагментарно также заняла своё место на странице «Поеми», относящейся к украинской версии сайта. Кроме того, две главы поэмы ПАРИЖ обновили главную страницу. http://korotko-poetry.com/ua/poemi
admin

Recent Posts

«Мне снились твои глаза — острова…»

*** Мне снились твои глаза - острова одиночества в океане людских страданий и расстрелянных в…

2 дня ago

На круглом столе посвященном чтению и литературной коллаборации Украины и Польши прозвучали стихи Александра Коротко

Дмитрий Дроздовский, редактор всеукраинского литературного журнала Вселенная поделился записью круглого стола, где речь шла о…

3 дня ago

«Пока витийствует ночь…»

Пока витийствует ночь, сущностное умиротворённо тает, растворяется, исчезает в безоблачном воздухе животворящего небытия. На вершине…

5 дней ago

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

2 недели ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

2 недели ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

2 недели ago