Categories: Новости

Опубликованы в переводе на китайский стихи Александра Коротко из цикла стихов о войне

Первые четыре стихотворения-эссе Александра Коротко из цикла стихов о войне опубликованы в китайском литературном онлайн журнале – zihua.org.hk под заголовком «Какая длинная зима!».

Издание, в котором опубликованы стихи Коротко создано при поддержке крупнейшей литературной организации Гонконга и существует с 2006 года.

Публикация стихов Коротко в восточных СМИ такого уровня свидетельствует о том, что китайскоязычный мир готов осознать масштаб нашей трагедии войны и рассказать правду, явленную в поэтических визиях. 

 Ссылка на оригинальную публикацию:

https://zihua.org.hk/magazine/issue-50/article/alexander-korotko-four-poems/ 

admin

Recent Posts

«Мне снились твои глаза — острова…»

*** Мне снились твои глаза - острова одиночества в океане людских страданий и расстрелянных в…

4 дня ago

На круглом столе посвященном чтению и литературной коллаборации Украины и Польши прозвучали стихи Александра Коротко

Дмитрий Дроздовский, редактор всеукраинского литературного журнала Вселенная поделился записью круглого стола, где речь шла о…

5 дней ago

«Пока витийствует ночь…»

Пока витийствует ночь, сущностное умиротворённо тает, растворяется, исчезает в безоблачном воздухе животворящего небытия. На вершине…

7 дней ago

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

2 недели ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

2 недели ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

2 недели ago