Categories: Новости

Опубликованы в переводе на китайский стихи Александра Коротко из цикла стихов о войне

Первые четыре стихотворения-эссе Александра Коротко из цикла стихов о войне опубликованы в китайском литературном онлайн журнале – zihua.org.hk под заголовком «Какая длинная зима!».

Издание, в котором опубликованы стихи Коротко создано при поддержке крупнейшей литературной организации Гонконга и существует с 2006 года.

Публикация стихов Коротко в восточных СМИ такого уровня свидетельствует о том, что китайскоязычный мир готов осознать масштаб нашей трагедии войны и рассказать правду, явленную в поэтических визиях. 

 Ссылка на оригинальную публикацию:

https://zihua.org.hk/magazine/issue-50/article/alexander-korotko-four-poems/ 

AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

«За разноцветной ширмой лета…»

*** За разноцветной ширмой лета безденежье солнца с астматическими приступами воспоминаний, где прах сновидений в…

13 часов ago

«Бессонница любви…»

*** Бессонница любви, войны бессонница. Много- страдальный  перезвон ночных сердец, где так бездомна и бесценна…

13 часов ago

ChatGPT о новом стихотворении Александра Коротко «Давай поделим пополам…»

Отзыв искусственного интеллекта на новое стихотворение А. Коротко Ссылка на стихотворение “Давай поделим напополам…” Это…

4 недели ago

«Давай поделим пополам…»

* * * Давай поделим пополам вид из открытого окна, накопленный с годами хлам, бокал…

4 недели ago

Новый анализ стихотворения Александра Коротко с помощью ChatGPT

Продолжаем делиться аналитическими заметками искусственного интеллекта ChatGPT, который помогает глубже рассматривать смысловые слои поэзии Александра…

1 месяц ago

«Капля росы земной…»

*** Капля росы земной похожа на бестелесный миг, на беззащитного младенца в минуты потрясений, чьё…

1 месяц ago