Categories: Новости

Опубликованы в переводе на китайский стихи Александра Коротко из цикла стихов о войне

Первые четыре стихотворения-эссе Александра Коротко из цикла стихов о войне опубликованы в китайском литературном онлайн журнале – zihua.org.hk под заголовком «Какая длинная зима!».

Издание, в котором опубликованы стихи Коротко создано при поддержке крупнейшей литературной организации Гонконга и существует с 2006 года.

Публикация стихов Коротко в восточных СМИ такого уровня свидетельствует о том, что китайскоязычный мир готов осознать масштаб нашей трагедии войны и рассказать правду, явленную в поэтических визиях. 

 Ссылка на оригинальную публикацию:

https://zihua.org.hk/magazine/issue-50/article/alexander-korotko-four-poems/ 

admin

Recent Posts

Майкл Пурсглов о поэме Александра Коротко «СТУС»

Жизнь и трагическая смерть Василия Семёновича Стуса (1938–1985) служат суровым напоминанием о том, что репрессии…

2 дня ago

Давид Коротко о поэме «СТУС»

Говоря о поэме «Стус», конечно же, можно было бы многое сказать о насыщенности текста образами.…

3 дня ago

«Гости из моих снов…»

* * * Гости из моих снов за столом моим сидят  и ведут со мной…

3 дня ago

«Город безумства и вдохновения…»

*** Город безумства и вдохновения, презирающий смерть. Где день - это вечность, а ночь -…

1 неделя ago

АПОФЕОЗ

Бегство солнца с поля боя - странная любовь войны. Небо равнодушием молчания пишет прописью дождей…

2 недели ago

«Так и хочется сказать памяти…»

Так и хочется сказать  памяти: не так всё это было в детстве, не так, а…

4 недели ago