Categories: Новости

Сквозь белый лист зимы – последняя в этом году поэтическая подборка блога Александра Коротко

Подборка из одиннадцати стихотворений зимнего цикла завершает 2014 год жизни литературного блога Александра Коротко. Одни стихи публиковались на авторской странице фейсбука, другие – в поэтическом разделе сайта. Все стихотворения переведены на английский язык Наталией Огиенко, а визуально их сопровождают прекрасные работы грузинского художника Гурама Доленджашвили. Собранные вместе, зимние стихи представляют одну из картин проживания поэта Коротко в самый холодный и белоснежный сезон года, однако это не традиционная пейзажная лирика. Общий заголовок – строка из стихотворения «…сквозь белый лист зимы…»– не просто красивый поэтический образ, а пример того, как метафора, вобрав несколько смыслов, стала объёмной, приобрела словесную полифонию. Это и есть одна из особенностей поэзии Александра Коротко, которую так ярко представляет предлагаемая подборка. Итак, Сквозь белый лист зимы…
admin

Recent Posts

«Так и хочется сказать памяти…»

Так и хочется сказать  памяти: не так всё это было в детстве, не так, а…

2 недели ago

Дмитрий Дроздовский о публикации поэмы «СТУС» в Glagoslav Publications

Дмитрий Дроздовский, литературовед, литературный критик, поделился впечатлениями от нового пятиязычного издания поэмы Александра Коротко «СТУС»,…

1 месяц ago

«Стус» Александра Коротко: пятиязычное издание поэмы в Glagoslav Publications

В издательстве Glagoslav Publications представлено пятиязычное издание поэмы Александра Коротко «Стус» — произведения, посвященного Василю…

2 месяца ago

ЛЮБОВЬ

Когда солнце в кукольном театре рассвета выходит на сцену жизни, появляется некто и даёт возможность…

2 месяца ago

«В мире в котором мы живём…»

* * * В мире в котором мы живём зло значительно преобладает над добром. Как…

3 месяца ago

«Кто объяснит мне…»

*** Кто объяснит мне, почему мы все - живые и мёртвые оказались под руинами вечности.…

3 месяца ago