Categories: Новости

Стихи Александра Коротко в «Литературной газете» Азербайджана

К переводам поэзии Александра Коротко на иврит, английский, французский, украинский, польский, хорватский, греческий языки добавились переводы современного классика турецкой литературы Мехмета Исмаила на азербайджанский язык, которым он владеет. Подборка переведённых стихотворений опубликована в последнем номере «Литературной газеты» Азербайджана с предисловием Мехмета Исмаила, в котором автор высказал своё отношение к личности и творчеству украинского писателя Александра Коротко, а также использовал для более полного представления о нём материалы официального сайта поэта. Переведённые Мехметом Исмаилом стихотворения заняли своё место на странице сайта ПЕРЕВОДЫ Два стихотворения с переводами помещены и на главной странице.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

«Не будет лета с песнями…»

* * * Не будет лета с песнями. Грибные места - это взрывы бомбами. Рождается…

6 дней ago

Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу

Билингвальный поэтический сборник «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу», созданный в творческом тандеме украинского…

2 недели ago

В Польше вышел двуязычный сборник «Записки военного времени» — поэтический диалог о переживании войны

В Польше опубликован двуязычный поэтический сборник «Notatki z czasu wojny / Записки военного времени», созданный…

2 недели ago

«Красные голоса…»

Красные голоса, стоны неприкаянного эха. Чёрная полоса, словно стрела вонзается в сердце века. И годы…

3 недели ago

«Под Триумфальной Аркой тишины…»

ПодТриумфальнойАркойтишиныв назначенныйдля сердца часплывут и больножалят медузытуманныхсновиденийнаш прожитыйбездарно день.И видитсясквозьзакопчённоестеклопредчувствийвся жизньв упряжке словбезжизненнойлюбви,успевшихдо рассвета,до пробужденияот…

3 недели ago

«Колесницы Ангельских слёз…»

* * * Колесницы Ангельских слёз  катятся  с поднебесной, с вершины Рая в зловещий  Ад…

4 недели ago