Categories: Новости

Стихи Александра Коротко в «Литературной газете» Азербайджана

К переводам поэзии Александра Коротко на иврит, английский, французский, украинский, польский, хорватский, греческий языки добавились переводы современного классика турецкой литературы Мехмета Исмаила на азербайджанский язык, которым он владеет. Подборка переведённых стихотворений опубликована в последнем номере «Литературной газеты» Азербайджана с предисловием Мехмета Исмаила, в котором автор высказал своё отношение к личности и творчеству украинского писателя Александра Коротко, а также использовал для более полного представления о нём материалы официального сайта поэта. Переведённые Мехметом Исмаилом стихотворения заняли своё место на странице сайта ПЕРЕВОДЫ Два стихотворения с переводами помещены и на главной странице.
admin

Recent Posts

«Детство — цветочная пыль…»

* * * Детство - цветочная  пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…

6 дней ago

«Город последний, последней звезды…»

*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…

6 дней ago

Анна Беднарчик перевела и прочла стихи Александра Коротко на польском языке: смотрите видео

Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…

1 неделя ago

«От долгих раздумий, от тишины вокруг…»

От долгих раздумий, от тишины вокругстановится неуютно и сыро,и неожиданно, исподволь, появляется вдругтень или то,…

3 недели ago

Статья Дмитрия Дроздовского посвященная сборнику новелл «Бера и Огурец» вышла в Web of Sciences

В англоязычном журнале базы Web of Sciences опубликована научная статья главного редактора "Всесвіт" Дмитрия Дроздовского…

3 недели ago