Categories: Новости

Стихи Александра Коротко вошли в новую поэтическую антологию (Азербайджан)

«Пусть текут воды могучего Днепра» — так названа антология украинской поэзии, вышедшая в Азербайджане. В издание вошли стихотворения тридцати поэтов. По правилам сборника такого уровня, каждый из авторов представлен краткой творческой биографией.

Подробнее о поэтической антологии читайте здесь: https://www.trend.az/life/culture/3499507.html

Александр Коротко уже известен азербайджанским читателям переводной поэзии. В 2019 году в «Литературной газете» Азербайджана была опубликована подборка стихотворений в переводах на азербайджанский язык Мехмета Исмаила, современного классика турецкой литературы, поэта, профессора кафедры искусства и науки университета в Канаккале (Турция).

 

***

Как из гнезда, из времени я выпал,

отбросами воспоминаний стал питаться.

Кто были рядом, тоже потерялись,

затем нашли тропинку в никуда.

Когда нас нет, жизнь кажется безумно длинной.

У монотонности свой метроном.

И мост прогнил, что вёл из ночи в утро,

а вброд нам темноту не перейти.

Мы невидимки, по голосу друг друга узнаём.

Нас не смущает вечность пустоты.

 

Yuvadan düşər kimi düşdüm zamandan,

Qidam xatirə qırıntıları.

Yanımda kim vardısa qeyb olub getdi,

sonra heç yerə varmayan bir yola çıxdım

Biz olmadığımız zaman həyat

ağlasığmaz ölçüdə uzun,

Monotonluğun da öz ritmləri.

Gecəni səhərə bağlayan körpü çökmüş,

Bizə keçid verməz qaranlıq.

Görünməzik, bir-birimizi

səsimizdən tanırıq

Narahat etməz bizi boşluğu sonsuzluğun…

Мехмет Исмаил и Александр Коротко познакомились в Черногории, на полях фестиваля поэзии. В знак благодарности Коротко также перевёл с азербайджанского на русский подборку стихотворений своего литературного собрата.

В антологии стихи Александра Коротко опубликованы в переводе Эльхана Залиндира.

admin

Recent Posts

«Колесницы Ангельских слёз…»

* * * Колесницы Ангельских слёз  катятся  с поднебесной, с вершины Рая в зловещий  Ад…

1 неделя ago

Мосты поэзии: польская исследовательница делится своими переводами с украинским поэтом

Александр Коротко получил письмо от профессора Лодзинского университета Анны Беднарчик, с которой он уже некоторое…

2 недели ago

Новое двуязычное издание Александра Коротко отправилось к читателям

В Польше вышла новая книга Александра Коротко, изданная одновременно на польском и украинском языках.Проект был…

2 недели ago

СКЕРЦО

*** Всё изменитсяк полночи сердца,седина пустотыраспахнётнам объятьямолчанияи печальза порогом войнызаштормит тишиной,и уступчивый сон,обречённыйна встречу с…

3 недели ago

«В прихожей  неприкаянных ночей…»

В прихожей  неприкаянных ночей и откровенных ожиданий повеяло живыми, но не осмелился никто из них …

4 недели ago