Новини

Вірші Олександра Коротка перекладені на італійську та опубліковані в новому документальному романі про Маріуполь в Мілані
11 Січня 2023

Наприкінці 2022-го року  в Мілані вийшла книга присвячена Маріуполю італійського журналіста Андреа Нікастро під назвою L’ assedio. Il romanzo di Mariupol (Облога. Маріупольський роман).

 Автор включив до книги твір Олександра Коротко – МАРІУПОЛЬ. 

 

В книзі рядки подані в італійському перекладі , який виконав сам автор книги – Андреа Нікастро. Він також посилається на поему Олександра Коротка “Війна”, що вийшла друком у видавництві Glagoslav в минулому році. 

Оскільки вірші надруковані італійською мовою, пропонуємо також ознайомитись з оригіналом та  українським перекладом Ольги Ільчук.

МАРИУПОЛЬ

 

Смертельно-бледная

луна

застыла над городом 

в согбенной позе,

читая поминальную

молитву.

Город в кольце, а города

НЕТ.

Лишь стоны под завалами

ТЕАТРА.

Остался театр военных

действий,

а театра больше

НЕТ.

Он памятником стал,

он Братской могилой

стал

для тех сердец,

что перестали биться

в объятьях каменных

навечно.

Не спрашивай,

где жёстче спать,

в подвалах

или на перинах пуховых

облаков.

 

МАРІУПОЛЬ

 

Смертельно-блідий

місяць

заледенів над містом

у зібганій поставі,

читаючи молитву

поминальну.

Місто в облозі, а міста

НЕМАЄ.

Лиш стогін під завалами

ТЕАТРУ.

Залишився театр воєнних

дій,

але театру більш

НЕМАЄ.

Він пам‘ятником став,

став братською могилою

для тих сердець,

що перестали битись

в його обіймах кам‘яних

назавжди.

І не питайте,

де жорсткіше спати

в підвалах

чи на перинах хмар

пухових.