“Alarmous sorrow of fogs…”

***

Alarmous sorrow

of fogs

hides from hellish,

stranger’s eyes

the museum

of our waxen

faces.

What a pity

that at this time

we lack words,

we lack phrases.

Every nation has

its own Colosseum.

No offense.

Let’s set out,

you and I, on a journey.

Everything is near,

everything begins

beyond the garden

of stars:

ghost towns,

fragile statuettes

of days (all shattered).

And no visas

are needed.

Why do you hesitate?

Toss the coins,

I see you don’t want

to return here.

But that’s no sorrow.

That’s why we are here.

And what remains with us

are not the monuments 

of dreams,

but icebergs

of unmelting from the pain 

Tears.

Translated by Natalia Ogienko

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Dmytro Drozdovskyi on the publication of the poem “STUS” by Glagoslav Publications

Dmytro Drozdovskyi, editor of the international literary magazine Vsesvit, shared his impressions of the new…

6 days ago

Alexander Korotko’s “Stus”: A Five-Language Edition of the Poem Published by Glagoslav Publications

Glagoslav Publications has presented a five-language edition of Alexander Korotko’s poem “Stus” — a work…

4 weeks ago

Midnight Ink

7 months ago

Ah, The Road

7 months ago

Changes

7 months ago