***
How can you sing
these words
at the height of glory,
don’t you see
that all our vowels
are shot through
within them?
What remains?
Only the nightmarish
raids
and tears that look
like the despair
of cranberries,
red with pain.
One more chapter
of a bloody
and deceitful life is read.
And you say
in the boiling Hell
of misfortunes,
what a happiness
after all,
that we are still alive
in the plain sight
of death itself.
Translated by Natalia Ogienko
Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…
A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…
In the hallway of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…
* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…
English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…
* * * Pre-war summer of booksellers. Time has passed, and a happy life has…